La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59395 Chansons - 114692 Membres - 273955 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Steady As She Goes de The Raconteurs


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Steady As She Goes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Raconteurs


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Raconteurs

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Raconteurs

Album - Broken Boy Soldiers (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Broken Boy Soldiers (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Steady As She Goes

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Raconteurs


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Steady As She Goes (Change de vie pour elle)
 
Les raconteurs, est-il besoin de le rappeler, est le projet parallèle de Jack White, chanteur/guitariste des White Stripes. Ce morceau est le premier (et le seul, à ma connaissance) single extrait de leur album 'broken boy soldiers'.
 
Soyons clair : ce morceau est une vraie chienlit à traduire, tout particulièrement à cause de l'expression qui lui donne son titre, 'Steady as she goes'. C'est une notion qui se comprend très bien, mais qui est relativement dure à traduire sans la dénaturer. 'To steady' signifie en gros 'se calmer', 's'assagir', et le 'as she goes' implique la connotation qu'on s'assagit pour 'elle'. Le morceau parle d'une période, d'un état d'esprit, qu'on connaît lorsqu'on a une vie mouvementée, faite d'insouciance et de jmenfoutisme, de grands éclats et d'aventures, et qu'on doit, pour une raison ou pour une autre, rentrer dans le moule des normes de la société, c'est-à-dire avoir une vie normale, avec une femme, des gosses, un boulot stable, une maison avec un petit jardin etc... on ne eput pas rester un enfant pour toujours et il faut savoir oublier ses rêves : c'est la trsite réalité que semble nous présenter Jack White dans ce morceau. Et alors on finit comment ? on finit par regretter éternellement de s'être calmé, d'être devenu monsieur tout le monde, comme il le dit 'quoi que tu fasses, tu auras toujours l'impression d'avoir raté ta vie'. La seule solution, le seul échappatoire qui reste, c'est une espèce de 'lavage de cerveau' : 'Une fois que tu n'auras plus le sang chaud, tu te sentiras bien'.
Au-delà des apparences quelque peu simplistes que certains auraient pu voir dans ce morceau et ses paroles, il s'agit en fait d'une critique du modèle de vie que la société moderne impose à chacun d'entre nous. ('Il te FAUT une femme', 'vis ta vie tranquille dans une petite ville', etc... )
 
Trouve-toi une copine et installe-toi
Vis une vie simple dans une petite ville
 
Change de vie pour elle
Change de vie pour elle
 
Alors change de vie pour elle
 
Plus aucun de tes amis n'est célibataire
Tu t'es trop pris la tête, maintenant il te faut une femme
 
Change de vie pour elle
Change de vie pour elle
 
Et c'est reparti pour un tour
Tu as trouvé une amie qui te comprend vraiment
Mais quoi que tu fasses
Tu auras toujours l'impression d'avoir raté ta vie
 
Alors Change de vie pour elle
 
Une fois que tu auras finis de faire ce que tu croyais devoir faire
Et que tu n'auras plus le sang chaud
 
Tu te sentiras bien
Tu te sentiras bien
 
Change de vie pour elle
Change de vie pour elle
 
Et c'est reparti pour un tour
Tu as trouvé une amie qui te comprend vraiment
Mais quoi que tu fasses
Tu auras toujours l'impression d'avoir raté ta vie
 
Alors change de vie pour elle
Change de vie pour elle
 
Trouve toi une copine, ni trop belle ni trop moche
Et présente-la à la foule qui t'entoure
 
Trouve toi une copine, ni trop belle ni trop moche
Et présente-la à la foule qui t'entoure
 
Change de vie pour elle
Change de vie pour elle
 
Change de vie pour elle
Alors change de vie pour elle
 
Change de vie pour elle, tu t'es calmé maintenant ?
Change de vie pour elle, tu t'es calmé maintenant ?
 
Change de vie pour elle, tu t'es calmé maintenant ?
Change de vie pour elle, tu t'es calmé maintenant ?
 
Change de vie pour elle

Réalisée par : $adistickiller
Vue 72 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 12 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 16 sur 16 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Crazy_Muse samedi 24 mai 2008 - 16h51 - il y a 553 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  A quand les traduc du nouvel album, Consolers of The Lonely ? heureux
Clolila Can't Fail lundi 31 mars 2008 - 18h40 - il y a 607 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je l'adore !
Cec's lundi 19 novembre 2007 - 20h10 - il y a 740 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je l'avais toute la journée dans la tête et impossible d eme rapelé qui ka chantait!
Pk je l'avais ds la tete? bonne question je ne le sais moi meme!

Merci pr la traduction!!
Tres bonne paroles en tt cas:
LoveDoherty vendredi 2 mars 2007 - 21h35 - il y a 1002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour chanson bien sympa
¤Bull'ee¤ dimanche 4 février 2007 - 20h49 - il y a 1028 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
en parlant de Call It A day j'ai enfin terminer la traduction + l'explication alors venez donner votre avis sur la chanson ici----> http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-91413-.html


Enfin bref, X-tra groupe!!! [jsui dacor avec vous pour les paroles, bien que yellow sun et call it a day est des paroles plutot cool]
¤Bull'ee¤ jeudi 1 février 2007 - 12h59 - il y a 1031 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'irais meme jusqu'a dire que je prefere The Raconteurs aux White Stripes! m'enfin je suis pas là pour comparer mais pour commenter. Cette chanson est une pure merveille, tout simplement [bien que je prefere Call It A day wow]

KIss a tous!kiss
**fuck a dog** samedi 16 décembre 2006 - 20h44 - il y a 1078 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tou simplement génial.
$adistickiller dimanche 12 novembre 2006 - 16h57 - il y a 1112 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voila j'ai repris la trad en main...
Suggestions ?
Réclamations ?
Corrections ?

....lettres de fans ?
*_Sunshine ~° dimanche 5 novembre 2006 - 20h41 - il y a 1119 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vraiment sympa cteu song !!!
Spleen mercredi 27 septembre 2006 - 17h48 - il y a 1158 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
" So Steady as She goes " xD
J'adore *
JackWhite lundi 4 septembre 2006 - 22h59 - il y a 1181 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Si je peux me permettre , la notion Steady as she goes,est pratiquement intraduisible puisqu'elle repose sur un jeu de mot .
"To Go Steady": Sortir avec quelqu'un
Le titre steady as she goes montre une certaine indifférence sur le sujet.
Renforcé par l'autre refrain, "Here we again", "nous voila reparti", "you found yourself a friend that knows you well", "Tu t'es trouvé quelqu'un d'autre qui te connait bien".
Sous entendus, l'amour est une chose sans fin, "a steady one", "une chose constante, réguliere".
Merci.
Rock's heart mercredi 30 août 2006 - 23h57 - il y a 1186 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime beaucoup cette chanson, mais c'est vrai que les paroles ne sont pas X-tra ! lol

En fait ça me fait penser à Maroon5 hmm
¤ FuCk Me DoLL ¤ vendredi 4 août 2006 - 17h54 - il y a 1212 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bizarre les paroles quand même enfin Jack White n'a jms été réputé pour de super textes mais en tant que super musicien. En tout cas The Raconteurs a livré un super premier album, vivement un second ! lol
JimmyTheXploder jeudi 3 août 2006 - 23h21 - il y a 1213 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
AH il est bon ce nouveau groupe de Jack White!
Des chanson très zeppeliniennes et whotesques: que demande le peuple!!!
ROcK&roLL_haLLofFaME lundi 24 juillet 2006 - 15h02 - il y a 1223 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais géniale, et elle te reste dans la tête pendant une éternité après
comic-strip vendredi 21 juillet 2006 - 20h01 - il y a 1226 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cet chanson est génial :| superbe trad

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons