La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59264 Chansons - 114524 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Super Pop de Madonna


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Super Pop

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Madonna


Plus de photos !
Toutes les chansons de Madonna

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Madonna

Album - Confessions On A Dance Floor (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Confessions On A Dance Floor (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Super Pop

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Madonna


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Super Pop (Super Pop)
 
Titre bonus dans l'album “ ; Confession on a dance floor” ; ce morceau pop est une sorte de portrait chinois à la sauce Madonna.
 
Le message est clair : Si tu veux atteindre le top, prends le meilleur dans chaque catégorie pour modèle et référence.
 
Au passage, la Madonne égratigne une fois de plus George W. Bush en expliquant que si elle était un animal, elle serait un chien. Et que si elle était un chien, elle serait un homme. Et si elle était un homme, elle serait président. Et si elle était président, elle serait différente !
 
Clés de compréhension :
 
Cassius Clay : Nom de baptême du célèbre boxeur américain Mohamed Ali.
 
Frida Kahlo : Peintre mexicaine que Madonna a toujours admirée et qui est reconnaissable par ses gros sourcils qui se touchent.
 
Isaac Newton : Mathématicien et physicien britannique qui est à l'origine de la mécanique classique. Connu pour ses théories sur la gravitation et la force d'attraction universelle.
 
Aston Martin : Si vous ne voyez pas quel style de voiture ça peut être, c'est tout simplement la voiture de James Bond !
 
Martin Luther : J'adore d'abord cru que c'était Martin Luther King, le célèbre noir américain qui lutta contre la ségrégation dans les USA des années 60 avec son fameux discours " I have a dream " mais je ne suis pas sûre que ce soit de lui dont Madonna parle dans sa chanson puisqu'il existe aussi un Martin Luther (sans le King), qui n'est autre que le fondateur allemand du protestantisme. Et connaissant la ferveur religieuse de Madonna, ça pourrait très bien être lui dont elle parle (même si Madonna est née catholique et est maintenant dans sa secte bizarroïde)
 
Marlon Brando : Faut-il vraiment que je vous rappelle qui est cet acteur (sublimement beau quand il était jeune et avec quelques kilos en trop au moment de sa mort). Il a joué dans : Le parrain, Un tramway nommé désir, Apocalypse now etc.
 
Super Pop est une chanson à la mélodie entraînante et rafraîchissante qui a le mérite de nous faire connaître les goûts de Madonna !
 
If I was an animal, I'd be a lion    Si j'étais un animal, je serais un lion
If I was a car, I'd be an Aston Martin    Si j'étais une voiture, je serais une Aston Martin
If I was a genius, I'd be Isaac Newton    Si j'étais un génie, je serais Isaac Newton
If I was a hero, I'd be Martin Luther    Si j'étais un héros, je serais Martin Luther
 
If you want to reach the top (reach the top)    Si tu veux atteindre le top (atteindre le top)
If you do, you'll never stop (never stop)    Si tu le fais, tu n'arrêteras jamais (n'arrêteras jamais)
(The top)    (Le top)
 
If I was an actor, I'd be Marlon Brando (the top)    Si j'étais un acteur, je serais Marlon Brando (Le top)
If I was a painter, I'd be Frida Kahlo (the top)    Si j'étais une peintre, je serais Frida Kahlo (Le top)
If I was a drink, I'd be a lemon drop (the top)    Si j'étais une boisson, je serais une Lemon drop (Le top)
If I was a song, I would be super pop    Si j'étais une chanson, je serais Super Pop (Le top)
 
If you want to reach the top (reach the top)    Si tu veux atteindre le top (atteindre le top)
If you do, you'll never stop (never stop)    Si tu le fais, tu n'arrêteras jamais (n'arrêteras jamais)
If you want to reach the top (reach the top)    Si tu veux atteindre le top (atteindre le top)
If you do, you'll never stop (never stop)    Si tu le fais, tu n'arrêteras jamais (n'arrêteras jamais)
(The top)    (Le top)
 
If I was a star, I would be who I am today    Si j'étais une star, je serais celle que je suis aujourd'hui
If I was a fighter, I'd be Casius Clay    Si j'étais une combattante, je serais Cassius Clay
If I was emotion, I would be intense    Si j'étais une émotion, je serais intense
If I was a man, I would be president    Si j'étais un homme, je serais président
 
I'll be different    Je serai différente
If I'm the president    Si j'étais la présidente
I'll be different    Je serai différente
If I'm the president    Si j'étais la présidente
 
If I was an animal, I'd be a dog    If j'étais un animal, je serai un chien
If I was a dog, I would be a man    Si j'étais un chien, je serai un homme
If I was a man, I'd be the president    Si j'étais un homme, je serai le président
If I was the president, I'd be different    Si j'étais le président, je serai différente
 
If you want, you can reach the top (reach the top)    Si tu veux atteindre le top (atteindre le top)
If you do, you'll never stop (never stop)    Si tu le fais, tu n'arrêteras jamais (n'arrêteras jamais)
If you want, you can reach the top (reach the top)    Si tu veux atteindre le top (atteindre le top)
If you do, you'll never stop (never stop)    Si tu le fais, tu n'arrêteras jamais (n'arrêteras jamais)
(The top)    (Le top)
 
If you want to reach the top    Si tu veux atteindre le top
You would start and never stop (never stop - the top)    Tu commencerais et n'arrêterais jamais (n'arrêterais jamais)
If you want to reach the top    Si tu veux atteindre le top
You would start and never stop (never stop)    Tu commencerais et n'arrêterais jamais (n'arrêterais jamais)
If you want to reach the top (never stop)    Si tu veux atteindre le top
You would start and never stop (never stop - the top)    Tu commencerais et n'arrêterais jamais (n'arrêterais jamais)
(Reach the top - if you want you can reach the top - never stop)    (Atteindre le top- Si tu veux, tu peux atteindre le top- n'arrête jamais)
(Reach the top - if you want you can reach the top - never stop)    (Atteindre le top- Si tu veux, tu peux atteindre le top- n'arrête jamais)
(Reach the top - if you want you can reach the top - never stop)    (Atteindre le top- Si tu veux, tu peux atteindre le top- n'arrête jamais)

Réalisée par : hachiko78
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 15 juillet 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Little_moni mardi 28 juillet 2009 - 14h09 - il y a 112 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour moi l'un de ses meilleur de l'album (et oui les Japonais on de la chance ><) !! J'aime beaucoup ce titre et merci pour quelques explications de certaines choses comme pour la voiture de 007 clindoeil
Maverick87 lundi 8 décembre 2008 - 3h23 - il y a 344 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Super chanson ! Super bonne traduction & Explication ^^ Pour moi, cette chanson aurait eu sa place dans l'album ainsi que Fighting, deux de plus, ca nous aurait pas troué le porte monnaie amour
Mister song jeudi 17 juillet 2008 - 20h44 - il y a 488 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Qu'on me dise pourquoi les bonus sont toujours au Japon! triste
Tanya Turner dimanche 20 août 2006 - 22h38 - il y a 1184 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super explication c cool ta les références clindoeil
hachiko78 lundi 31 juillet 2006 - 19h08 - il y a 1205 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais c'est moi qui te remercie pour ta remarque !langue
¤Origin~Evan_yOyO¤ lundi 31 juillet 2006 - 0h46 - il y a 1205 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ton explication est excellente.j'adore cette chanson, qui figure dans les bonus tracks de l'album Japonais de Confession On A Dancefloor.
merci encore!! clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Paroles et karaoke - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons