La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112299 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cruel To Be Kind de Letters To Cleo


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cruel To Be Kind

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Letters To Cleo


Plus de photos !
Toutes les chansons de Letters To Cleo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Letters To Cleo

Album - BO 10 Bonnes Raison De Te Larguer ( 10 Things I Hate About You) (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO 10 Bonnes Raison De Te Larguer ( 10 Things I Hate About You) (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cruel To Be Kind

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Letters To Cleo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cruel To Be Kind (Cruel Pour Etre Gentil)
 
[Verse 1]    [Couplet 1]
Oh I can't take another heartache    Oh Je ne peux supporter un autre chagrin
Though you say you're my friend    Pourtant tu dis que tu es mon ami
I'm at my wits end    Je ne sais plus quoi faire
You say your love is bonafied    Tu dis que ton amour est véritable
But that don't coincide    Mais cela ne coïncide pas
With the things that you do    Avec les choses que tu fais
 
[Chorus 1]    [Refrain 1]
And when I ask you to be nice    Et quand je te demande d'être gentil
You say you gotta be    Tu dis que tu dois être
Cruel to be kind, in the right measure    Cruel pour être gentil, ni trop ni trop peu
Cruel to be kind, it's a very good sign    Cruel pour être gentil, c'est un très bon signe
Cruel to be kind, means that I love you    Cruel pour être gentil, ça veut dire que je t'aime
Baby, you gotta be cruel to be kind    Bébé, tu dois être cruel pour être gentil
 
[Verse 2]    [Couplet 2]
Well I do my best to understand dear    Bon, je fais mon mieux pour comprendre chéri
But you still mystify, and I wanna know why    Mais tu restes mystérieux, et je veux savoir pourquoi
I pick myself up off the ground    Et je ne me relève
To have you knock me back down    Que pour me voir de nouveau jetée par terre (par toi)
Again and again    Encore et encore
 
[Chorus 2]    [Refrain 2]
And when I ask you to explain    Et quand je te demande de m'expliquer
You say you gotta be    Tu dis que tu dois être
Cruel to be kind, in the right measure    Cruel pour être gentil, dans les bonnes règles
Cruel to be kind, it's a very good sign    Cruel pour être gentil, c'est un très bon signe
Cruel to be kind, means that I love you    Cruel pour être gentil, la façon dont je t'aime
Baby, you gotta be cruel to be kind    Bébé, tu dois etre cruel pour être gentil
 
[Verse 2/Chorus 2]    [Couplet 2/Refrain 2]

Réalisée par : prunepapaïe
Vue 22 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 14 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Luce59 jeudi 3 juin 2004 - 16h17 - il y a 1863 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore également cette chanson !!!
Le film aussi .
La traduction est bien !!!
Felicitation !sourire
prunepapaïe vendredi 14 mai 2004 - 23h32 - il y a 1883 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wouaou Voici ma 1ere trad jvoulais la faire sur une chanson que j'aime bcp, donc celle ci est bien !! jsuis désolée mais c'est ma premiere donc elle doit certainement comporter des fautes, j'espère que vous apprécierez quand meme cette chanson, qui est une de leurs meilleures !!!!
j'attend vos remarques si vous avez des choses a rectifier!!
SALOOOUUUUUU languekiss

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 14 mai - 23h33]
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons