La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59399 Chansons - 114716 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Moorlough Shore de The Corrs


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Moorlough Shore

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Corrs


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Corrs

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Corrs

Album - Home (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Home (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Moorlough Shore

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Moorlough Shore (Rivage Du Lac De La Lande)
 
Cette chanson traditionnelle irlandaise parle d'un homme qui est rejeté par celle qu'il aime. Cette dernière attend le retour de son premier amour. Par conséquent le jeune homme rejeté décide d'émigrer.
 
La première version enregistré de Moorlough Shore remonte en 1924 (collection Sam Henry). Par la suite, de nombreux artistes l'ont reprise tels que Peta Webb, Sinead O'Connor, ou encore Emma Christian.
 
[Source : bloggers. it/Kullervo]
 
Dans le premier couplet, le jeune homme tente de trouver réconfort dans la nature, il essaye d'oublier celle qu'il aime mais qui ne l'aime pas en retour. Or, cette tentative s'avère être un échec cuisant.
"Tes vignes sur lesquelles le vent souffle près du bosquet de Borden
Te reverrais-je encore ? "
 
Dans le second couplet, il se met à se rappeler ses jours heureux sur le rivage de Moorlough, où il se rendait pour pêcher et passer de bons moments.
 
Il se décide dans le troisième couplet à rendre visite à celle qu'il aime et qu'il n'a pas oublié. Malheureusement, elle n'a toujours pas changé depuis le temps et elle n'éprouve toujours rien pour lui.
Le jeune homme se jure de partir si elle ne veut pas de lui. On apprend que la jeune femme en question est amoureuse d'un jeune homme, un soldat qui depuis a dû partir.
 
Dans le dernier couplet, le jeune homme tente de lui faire croire qu'il a pu arriver malheur à ce soldat, ou qu'il l'a vite oublié et remplacé par une autre femme. Mais la femme tient à croire qu'il est encore vivant, qu'il l'aime toujours et donc qu'il reviendra la voir. Elle est d'ailleurs prête à attendre le temps qu'il faudra à son retour, même de nombreuses années sans perdre espoir.
"Il est possible que tu ne le revoies jamais
Eh bien si mon irlandais est perdu
Il reste celui que j'adore
Et pendant sept ans je l'attendrais
Sur les rives de Moorlough Shore"
 
L'homme n'a donc aucun espoir de la voir un jour dans ses bras et décide par conséquent de partir loin d'ici.
 
Tes collines et vallons et vallées fleuries
Qui s'étendent près du Rivage du Lac de la Lande
Tes vignes qui poussent sur le bosquet de Borden
Te reverrais-je encore ?
 
Là où rougeoie la primevère
Et où pousse la violette
Là où jouent la truite et le saumon
Avec ma ligne et mon hameçon j'ai pris grand plaisir
A passer mes journées lorsque j'étais jeune
Hier soir je suis allé voir mon amour
Pour prendre de ses nouvelles
 
Pour voir si elle aurait pitié de moi
De peur que je parte
Elle me dit, "J'aimais un irlandais
Et il fut ma seule joie
Et depuis que j'ai vu son visage
Jamais je n'ai cessé d'aimer ce soldat"
 
Il se peut que ton soldat se soit perdu
Naviguant sur la mer du Maine
Ou alors peut-être est-il parti avec une autre
Tu ne le reverras sans doute jamais
Eh bien si mon irlandais s'est perdu
Il est quand même le seul que j'adore
Et je l'attendrai sept années durant
Sur les rives du Lac de la Lande

Réalisée par : (Sabrina)
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 8 août 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
(Sabrina) samedi 11 octobre 2008 - 2h25 - il y a 415 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour toutes ces infos, j'ignorais tout ça ! Je savais juste tout comme toi qu'une partie de la chanson avait été coupée. Le sens n'est pas perdu, heureusement, et les paroles sont magnifiques.
Cocci88064 jeudi 25 janvier 2007 - 20h51 - il y a 1039 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  dommage que le quatrième couplet ne soit pas intégralement reproduit et ne figure que sous forme d'un résumé.
la musique ( légèrement modifiée) de cette chanson sert également à "the foggy dew" dont les paroles écrites par un prêtre dans les années 20 remplacèrent la version traditionnelle du 19ème siècle.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons