La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59529 Chansons - 114846 Membres - 274163 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Buachaill On Eirne de The Corrs


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Buachaill On Eirne

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Corrs


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Corrs

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Corrs

Album - Home (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Home (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Buachaill On Eirne

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Corrs


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Buachaill On Eirne (Garçon D'Irlande)
 
Cette chanson est une chanson traditionnelle en gaëlique. L'origine de 'Buachaill On Eirne' ('Garçon d'Irlande') est assez disputée. Certains disent que cette chanson a été écrite au début du 19ème siècle par Robert Tanahill de Paisley, en Ecosse. D'autres disent que les paroles ont été écrites par Gordon Smith, mais cette information est sûrement peu fiable.
L'emploi du mot 'Buachaill' en tant que jeune homme en gaëlique irlandais suggeste que cette chanson peut être irlandaise d'origine (alors qu'en gaëlique écossais le mot signifie 'berger').
 
[Source : bloggers. it/Kullervo]
 
Dans le premier couplet, c'est le garçon d'irlande, qui a donné son titre à la chanson, qui parle. On apprend qu'il est riche et qu'il recherche l'amour. Cela prouve que l'argent ne peut pas tout acheter, comme les sentiments par exemple. Il a beau avoir une condition aisée, ce n'est pas pour autant qu'il est heureux car il lui manque l'amour.
"Je suis un garçon d'Irlande et je pourrais charmer une gentille jeune fille
Je ne lui demanderais pas sa condition car je suis suffisamment riche moi-même"
 
Dans le second couplet, on apprend qu'il est amoureux d'une jeune fille et qu'il est même prêt à abandonner ses richesses pour elle
"Uniquement les feuilles des branches au dessus de ma tête comme draps
Et je penserai que c'est bien pour toi lorsque tu me regardes de là bas"
 
Dans le dernier couplet, on apprend qu'il a finalement changé d'avis. Il préfère en effet tout son argent et garder sa condition aisée plutôt que d'être avec cette femme et de devenir un vacher. Dans la dernière phrase, il est en quelque sorte cruel avec cette femme car il lui dit qu'à présent elle ne compte plus pour lui et qu'il ne fera jamais plus rien pour elle.
"Si je perdais mes richesses je ne perdrais probablement pas mes esprits
Et ton baiser n'est rien de plus pour moi maintenant qu'une chaussure portée pendant un an"
 
Je suis un garçon d'Irlande et je pourrais charmer une belle jeune fille
Je ne demanderai pas sa situation financière étant donné que je suis déjà assez riche
Je possède une bonne partie de Cork, deux côtés
De la vallée de Tyrone
Et pour ne pas me répéter je suis l'héritier
Du Comté Mayo
 
Demain j'irai faire de la bière dans les bois
Sans petit lit, sans bateau, sans une pincée de gruau
Seules les feuilles des branches au-dessus de ma tête me servant de draps
Et je penserai que ce sera bien rien que pour toi que je fais tout cela lorsque tu me regarderas de là-bas
 
Un troupeau de vaches, ma chérie, je n'ai jamais été habitué à ça
Au lieu de jouer et de boire avec les belles jeunes femmes sur le flanc de la montagne
Si j'ai perdu mes richesses je n'ai sûrement pas perdu la tête
Et ton baiser n'est plus pour moi qu'une chaussure portée pendant un an

Réalisée par : (Sabrina)
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 11 août 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Anthaüs mardi 5 juin 2007 - 14h24 - il y a 917 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette langue mrgreen

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons