La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson La Soledad de Laura Pausini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - La Soledad

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Laura Pausini


Plus de photos !
Toutes les chansons de Laura Pausini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Laura Pausini

Album - Laura Pausini (1993)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Laura Pausini (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

La Soledad

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
La Soledad (La Solitude)
 
Marco se ha marchado para no volver    Marco s'est en allé pour ne pas revenir
El tren de la mañana llega ya sin él    Le train du matin arrive déjà sans lui
Es sólo un corazón con alma de metal    C'est seulement un coeur avec une âme de métal
En esa niebla gris que envuelve la ciudad    Dans ce brouillard gris qui enveloppe la ville
Su banco está vacío, Marco sigue en mí    Son banc est vide, Marco est encore en moi
Le siento respirar, pienso que sigue aquí    Je le sens respirer, je pense qu'il est encore là
Ni la distancia enorme puede dividir    Pas même l'enorme distance ne peut diviser
Dos corazones y un solo latir    Deux coeurs et un seul battement
 
[Estribillo]    [Refrain]
 
Quizá si tú piensas en mí    Peut-être que tu penses à moi
Si a nadie tú quieres hablar    Si tu ne veux parler à personne
Si tú te escondes como yo    Si tu te caches comme moi
Si huyes de todo y si te vas    Si tu fuis de tout et si tu vas
Pronto a la cama sin cenar    Tôt au lit sans manger
Si aprietas fuerte contra tí    Si tu serres fort contre toi
La almohada y te echas a llorar    L'oreiller et tu te mets à pleurer
Si tú no sabes cuanto mal    Si tu ne sais pas combien de mal
Te harála soledad    Te fera la solitude
 
Miro en mi diario tu fotografía    Je regarde dans mon journal intime ta photographie
Con ojos de muchacho un poco tímido    Avec les yeux d'un jeune garçon un peu timide
La aprieto contra el pecho y me parece que    Je la serre contre la poitrine et il me semble que
Estás aquí entre, inglés y matemáticas    Tu es là entre l'anglais et les mathématiques
Tu padre y sus consejos, que monotonía    Ton père et ses conseils quel monotonie
Por causa del trabajo y otras tonterías    A cause du travail et d'autres bêtises
Te ha llevado lejos sin contar contigo    Il t'a emmené loin sans te demander ton avis
Te ha dicho : ?Un día lo comprenderás?    Il t'a dit : Un jour tu le comprendras
 
[Estribillo]    [Refrain]
 
Quizás si tú piensas en mí    Peut-être que tu penses à moi
Con los amigos te verás    Tu verras tes amis
Tratando sólo de olvidar    Esseyant seulement d'oublier
No es nada fácil, la verdad    Ce n'est pas du tout facil, en vérité
En clase ya no puedo más    En cours déjà je n'en peux plus
Y por las tardes es peor    Et les après midi c'est encore pire
No tengo ganas de estudiar    Je n'ai pas envie d'étudier
Por ti Mi pensamiento va    Ma pensée va vers toi
 
Es imposible dividir así la vida de los dos,    C'est impossible de diviser comme ça, la vie entre nous deux
Por eso, espérame, cariño mío... conserva    Pour cette raison, attends-moi, mon amour... garde
La ilusión    L'illusion
 
La soledad entre los dos    La solitude entre nous deux
Este silencio en mi interior    Ce silence au fond de moi
Esa inquietud de ver pasar así la vida sin    Cette inquiétude de voir passer comme ça la vie sans
Tu amor    Ton amour
Por eso, espérame, porqué    Pour cette raison, attends-moi, parce que
Esto no puede suceder    Ceci ne peut pas se passer
Es imposible separar así la historia de los dos. ( x 3 )    C'est impossible de séparer comme ça l'histoire de nous deux ( x 3 )

Réalisée par : *****B@ByGiRl*****
Vue 60 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 20 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons