La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59258 Chansons - 114522 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Giyani (feat. Savuka) de Johnny Clegg


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Giyani (feat. Savuka)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Johnny Clegg


Plus de photos !
Toutes les chansons de Johnny Clegg

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Johnny Clegg

Album - Third World Child (1987)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Third World Child (1987)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Giyani (feat. Savuka)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Johnny Clegg


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Giyani (feat. Savuka) (Giyani)
 
Cette chanson raconte en quelque sorte un voyage vers le salut, encore et toujours une histoire qui se passe en Afrique.
On le voit directement dans le premier couplet qu'il s'agit d'une longue marche, ils devront, les enfants du Shangaan, traverser des rivières, des montagnes, par delà les vallées et les plaines désertiques, et comme il le dit, en comptant sur la fatigue et la pauvreté.
 
Ceci doit sûrement faire allusion à des Africains partis en quête de travail dans les grandes villes pour ramener quelques sous à la maison, pour pouvois le plus souvent nourrir leur famille, leur bétail et eux-même.
Pour ça ils devront évidemment affronter sans rien dire les actes raciales qui seront inévitablement commis à leur encontres (mais tout ça a changé grâce à Johnny Clegg) mais en même temps, ça les sauverait de leur situation encore précoce.
 
Enfin on retrouve de beau couplet qui raconte l'amour d'une souris pour un chat, qui métaphorise en quelque sorte l'amitié alors impensable à l'époque entre un blanc et un homme de couleur, ce qui fut le cas de Johnny Clegg et Sipho Mchunu pour former le duo désormais célèbre, Juluka.
 
Siyayibiz' as'hambeni. Hayi, 'Ngane YamaShangane !    Nous crions : "Hey ! En route, enfants du Shangaan"
Siyayibiz' As'hambeni. As'hambeni !    Nous crions : "En route ! En route ! "
 
Oh the river is wide    Oh, que la rivière est vaste
And the water is deep    Et l'eau si profonde
Got no money and I can't get to sleep    Suis fauché et je peux pas aller me coucher
Takes all my courage to look down that long road    Ça m'enlève tout le courage pour regarder cette longue route
I am going to Giyani    Je vais à Giyani
With such a heavy load    Quel fardeau !
 
I've got to :    Je dois :
Shintsha ; Qinga ; Qingel'isibindi    Changer ; Me renforcer ; Prendre du courage
And don't give up    Et ne pas abandonner
 
Chorus :    Refrain :
Oh I'm going to Giyani    Oh je vais à Giyani
Siyayibiz' As'hambeni. As'hambeni    Nous crions : "En route ! En route ! "
Oh I'm going to touch    Oh je suis sur le point de toucher
That magic mystery    Ce côté magique
Leaving my troubles behind me    Laissant mes soucis derrière moi
 
Did you hear about the mouse    As-tu entendu de la souris
That went to the cat for love    Qu'elle était venu pour aimer le chat
The cat said :    Mais le chat dit :
"Mouse, I can't be what you're dreaming of.    "Souris, je ne peux être ce dont tu rêves"
You're so lonely. You've got it mixed up.    Tu es si seul. Tu dois t'intégrer.
You're looking down below for what lies up above. "    Tu regardes dans ton dos pour voir ce qui s'y cache"
 
You've got to    Tu le dois
Siyayibiz' As'hambeni. As'hambeni    Nous crions : "En route ! En route ! "
Don't give up    Ne rennonce pas
 
Chorus :    Refrain :
Oh I'm going to Giyani    Oh je vais à Giyani
Siyayibiz' As'hambeni. As'hambeni    Nous crions : "En route ! En route ! "
Oh I'm going to touch    Oh je suis sur le point de toucher
That magic mystery    Ce côté magique
Leaving my troubles behind me    Laissant mes soucis derrière moi

Réalisée par : Fixed penalty
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 31 août 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Annuaire Musique - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons