La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson For Miles de Thrice


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - For Miles

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Thrice


Plus de photos !
Toutes les chansons de Thrice

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Thrice

Album - Vheissu (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Vheissu (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

For Miles

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
For Miles (A des kilomètres)
 
.
 
I know one day, all our scars will disappear, like the stars at dawn
Je connais un jour, toutes nos cicatrices disparaitrons, comme les étoiles à l'aube
And all of our pain, will fade away when morning comes
Et toute notre douleur s'évanouira quand le matin viendra.
And on that day when we look backwards we will see, that everything is changed
Et ce jour, quand nous regarderons en arriere nous verrons que tout a changé
And all of our trials, will be as milestones on the way
Et tous nos essais ne seront que des bornes sur le chemin
 
And as long as we live, every scar is a bridge to someone's broken heart
Et tant que nous vivons, chaque cicatrice est un pont vers le coeur brisé de quelqu'un
And there's no greater love, than that one shed his blood for his friends
Et il n'y a pas d'amour plus beau que celui qui perd son sang pour ses amis.
 
On that day all of the scales will swing to set all the wrongs to right
Ce jour toute les balances comparerons tous les maux au bien
All our tears, and all of our fears will take to flight
Toutes nos larmes, et toutes nos peurs s'envolerons
But until then all of our scars will still remain,
Mais jusqu'alors toutes nos cicatrices resterons encore
But we've learned that if we'll open the wounds
Mais nous avons appris que si nous ouvrons nos blessures
And share them then soon they start to heal
Et les partageons, alors bientot elles commencerons à guerir.
 
(as long as we live, we are bridges to someone's broken heart
(Tant que nous vivons, nous sommes des ponts pour le coeur brisé de quelqu'un
There's no greater love, shed your blood for your friends)
Il n'y a pas d'amour plus beau, alors perd ton sang pour tes amis)
 
We must see that every scar is a bridge, and as long as we live
Nous devons voir que chaque cicatrice est un pont, tant que nous vivons
We must open up these wounds
Nous devons ouvrir ces blessures
When some one stands in your shoes and will shed his own blood
Quand quelqu'un se tient dans tes chaussures et va perdre son propre sang
There's no greater love. we must open up our wounds
Il n'y a pas d'amour plus beau, nous devons ouvrir nos blessures.

Réalisée par : ♪! Lau'!♪
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 11 septembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
♪! Lau'!♪ lundi 11 septembre 2006 - 16h49 - il y a 1157 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
eske elle est pas magnifique cette chanson?? serieu dé la,premiere foi ke je lé entendue g flaché dessus hihi vive thrice c'est un groupe que j'ai tjrs adoré et d'ailleur c lun des premier mais bn on sen fou de ma vie alors je vai aller memmerder ailleurs

apluusrock rock rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons