La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114411 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Get Your Shine On de Jesse McCartney


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Get Your Shine On

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jesse McCartney


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jesse McCartney

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jesse McCartney

Album - Beautiful Soul (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Beautiful Soul (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Get Your Shine On

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Jesse McCartney


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Get Your Shine On (Surpasse toi)
 
Get your shine on, la chanson qui invite à la fête, à se lacher, montrer ce dont on est capable pour impressioner tout le monde et se faire plaisir !
La chanson s'adresse à quelqu'un qui reste hésitant à se lacher complètement, le chanteur l'encourage et encourage tout le monde à le suivre :
Everyone shoul
It makes you feel good    Chacun devrait
Ca faut se sentir bien
Bref, Get your shine on, la chanson qui donne la pêche !
 
Everybody here is feeling your vibe    Tout le monde ici sent ton aura
Eyes glued, hands up    Les yeux fermés, les mains en l'air,
'cause you're doing it right    Car tu le fais comme il faut
Everybody gets their chance to shine    Tout le monde a sa chance de briller
So, don't be shy now    Alors, ne sois pas timide maintenant
 
Did you know that everyone's a star ?    Savais-tu que tout le monde est une star ?
Big time, it don't matter who you are    Sapristi ! Qui tu es importe peu
Flip the beat and we're switchin it up    Inverse le rythme et inverse tout complètement
Yeah it's your time to...    Yeah c'est ton tour de...
 
Get your get your get your shine on (x3)    Te sur... te sur... Te surpasser (x3)
Too hot. . too hot    C'est tellement chaud, tellement chaud
 
Get your get your get your shine on (x3)    Te sur... te sur... Te surpasser (x3)
Don't stop Don't stop...    Ne t'arrête pas, ne t'arrête pas...
 
What you're doing up against the wall ?    Que fais tu là contre le mur ?
You know you wanna dance    Tu sais que tu voudrais danser
Or you wouldn't be here at all    Ou que tu ne serais pas là du tout
Everybody's got it going on and on and on    Tout le monde est dans ce cas et continue, continue, continue
It's on tonight, yeah    C'est la folie ce soir, yeah !
 
Show a little...    Montre un peu...
You know I like it when you...    Tu sais j'aime quand tu...
Everybody wanna...    Tout le monde voudrait...
 
Everybody    Tout le monde
It's time to party    C'est le moment de faire la fête
Time to show what you can do.    Le moment de montrer ce dont tu es capable.
 
Everyone should    Chacun devrait
It makes you feel good    Ca fait se sentir bien
You can... you will... you know...    Tu peux... Tu vas... Tu sais...
You've got the moves    Tu as les mouvements
Oh, c'mon    Oh, [c'mon ? ? ? ]

Réalisée par : Dima
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 6 septembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
sabiie vendredi 22 juin 2007 - 19h30 - il y a 871 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pr la traduction !!!

et "c'mon" c l'abréviation de "come on" !!

;)
£va Manga jeudi 1 mars 2007 - 19h57 - il y a 984 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Chouette chanson! Je pense que c'mon c'est l'ébréviation de Come on...
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons