La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59253 Chansons - 114517 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Motherland de Crystal Kay


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Motherland

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (1 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Crystal Kay


Plus de photos !
Toutes les chansons de Crystal Kay

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Crystal Kay

Album - Fullmetal Alchemist Complete Best (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Fullmetal Alchemist Complete Best (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Motherland

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Crystal Kay


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Motherland (Terre natale)
 
Troisième générique de fin (Episodes 26 a 41)
 
Crystal Kay est née le 26 février 1986 à Yokohama d'un père Afro-Américain (un bassiste du New Jersey) et d'une mère Zainichi de 3e génération (personne descendant de Coréens déportés au Japon) qui était une chanteuse professionnelle.
Grandissant avec des musiciens, Crystal kay a été influencé à lancer sa propre carrière musicale dès l'âge de 13 ans. De plus en 1998, Hikaru Utada lance une pérode RnB au Japon grâce à son succès au États-Unis. Crystal profite de cette mode pour sortir, en juillet 1999, "Eternal memories", son premier single sous le label Sony Music. Après le succès de son 1er single et de son album en 2003, elle est devenue connue du public. Elle a eu la première place dans les hits avec le single "Motherland", qui a été utilisé comme le 3° Ending thème de fin pour Fullmetal alchemist en 2004.
Elle décrit dans sa chanson "Motherland" un refuge où elle se retrouve souvent pour evacuer ses sentiments : "J'ai pas pu te révéler mes sentiments débordants. "Un endroit à elle comme un journal intime, elle est amoureuse : " J'ai pas pu te révéler mes sentiments débordants" et veux partager son paradis avec cette souffrance qu'elle ne peut combler : "Enveloppant même toutes tes souffrances" (cette souffrance est le fait de ne pouvoir lui avouer son amour, de ne pouvoir se retrouver). Elle attend le moment propice pour tous révéler : "Jusqu'à ce que mon souhait se réalise, je garderai le sourire" et quoiqu'il arrive elle l'attenderait : "Parce que je serai toujours ici. "
 
[Commentaire posté par Col. Mustang, le jeudi 27 septembre]
 
Kimi ga tabidatsu hi wa    Ce jour-là, tu es parti.
Itsumo to onaji 'jaane' to te wo futta    J'ai juste dit au revoir d'un geste de la main, comme d'habitude,
Marude ashita mo mata    Comme si nous allions à nouveau nous voir,
Kono machi de au mitai ni    Dans cette ville.
 
Ai wo shinjiru no wa    Croire en l'amour, c'est ne pas se perdre.
Jibun ni mo makenai koto    Jusqu'à ce que mon souhait se réalise, je garderai le sourire,
Yume ga kanau hi made    Et je regarderai les étoiles, je prierai,
Egao no mama hoshi wo mite inori sasage koko ni iru kara    Et je serai ici.
 
Watashi wa kimi ni totte no sora de itai    J'aimerais devenir le ciel pour toi,
Kanashimi made mo tsutsumi konde    Enveloppant même toutes tes souffrances.
Itsudemo miageru toki wa hitori janai to    Chaque fois que je lève la tête, j'aimerais sentir
Tooku de omoeru you ni    Que je ne suis pas seule, même si je suis loin,
Kaeru basho de aru you ni    Garde un endroit où je pourrais retourner.
 
Kimi ga inai machi de    Je suis toujours heureuse,
Aikawarazu ni genki de sugoshiteru    Vivant dans cette ville sans toi,
Sorega ima watashi ni    Parce que j'ai compris
Dekirukoto sou omoukara    Que c'était la seule chose que je pouvais faire maintenant.
 
Donna dekigoto ni mo    Il y a un sens caché à tout ce qui se passe.
Kakureteru imi ga aru to    J'espère que tu resteras toi-même,
Yume ga kiekaketemo    Même si ton rêve commence à disparaitre,
Jibun rashiku ite hoshii donna toki mo koko ni iru kara    Parce que je serai toujours ici.
 
Namida nakusu hodo tsuyoku nakute mo ii    Ca peut aller si tu n'es pas assez fort pour effacer toutes les larmes.
Tsukareta kokoro yasumasete ne    Après que tu auras reposé ton coeur fatigué,
Suteki na ashita wo negai nemuri ni tsuite    Tu souhaiteras un meilleur lendemain et t'endormiras
Chiisana kodomo no you ni    Comme un jeune enfant.
 
Kono hiroi sekai wa tsunanagatteru    Ce monde vaste est connecté.
Shiroi kumo wa nagare kaze ni natte    Les nuages vont se déplacer
Kimi no moto e    Et devenir le vent pour t'atteindre.
 
Watashi no koe wa todokimasuka ?    Ma voix pourra-t-elle t'atteindre ?
Afureru kimochi ienakatta    J'ai pas pu te révéler mes sentiments débordants.
Watashi wa kimi ni totte no sora de itai    J'aimerais devenir le ciel pour toi,
Kanashimi made mo tsutsumi konde    Enveloppant même toutes tes souffrances.
Itsudemo miageru toki wa hitori janai to    Chaque fois que je lève la tête, j'aimerais sentir
Tooku de omoeru you ni    Que je ne suis pas seule, même si je suis loin,
Kaeru basho de aru you ni    Garde un endroit où je pourrais retourner.
 
Kaeru basho de aru you ni    Garde un endroit où je pourrais retourner...

Réalisée par : lechocobo
Vue 20 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 8 septembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
kaena! mercredi 8 novembre 2006 - 14h36 - il y a 1104 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour superbissime !!!! merci pour la tracution ça fait plaisir !!! je remarque que les paroles sont aussi magnifique que l'air et la voix de Crystal Kay .... en faite elle est tout simplement émouvante et charmante !! j'adore trop ^^ merci emu
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Tablatures et Partitions - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons