La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59403 Chansons - 114722 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Kinjirareta Asobi de Ali Project


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Kinjirareta Asobi

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ali Project


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ali Project

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ali Project

Album - [Single] Kinjirareta Asobi (2004)

  Toutes les chansons de l'album [Single] Kinjirareta Asobi (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Kinjirareta Asobi

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Kinjirareta Asobi (Jeu Interdit)
 
Cette chanson est celle du générique d'ouverture de l'anime Rozen Maiden.
 
C'est l'histoire de Jun, un jeune garçon agoraphobe qui reste cloitré chez lui à commander toutes sortes d'objets inutiles sur Internet. Sa vie va changer quand il recevra une boîte qui contient... une poupée. En effet, après avoir remonté cette dernière avec la clé qui se trouvait dans la boîte, celle-ci prend vie sous ses yeux et, pour le sauver d'un pantin venu peu après pour le tuer, contraint Jun à faire un pacte avec elle faisant de lui son médium et son serviteur.
 
Notes :
Lie ces anneaux de roses
Le symbole du pacte entre Shinku (la poupée. Shinku signifie rouge vermilion) et Jun est une paire d'anneaux tous deux ornés d'une petite rose. Chacun d'eux porte un de ces anneaux. C'est également le lien qui permet à Jun de donner de l'énergie à Shinku pour qu'elle puisse recourir à ses pouvoirs.
 
Prenez en compte le fait que j'ai traduit à partir d'un traduction approximative en anglais et avec mes vagues connaissances en Japonais. Donc, si vous décelez des erreurs, n'hésitez pas à m'en faire part afin que je les corrige.
 
Avec ton collier de roses, mordant ta chaîne d'argent
Un autre mourra ce soir, tu es si odieux
Agenouille-toi et lèche les gouttes amères de l'amour
Un dressage bleu destiné aux anges
 
A l'intérieur d'une boîte portant mon nom, mon coeur bat toujours
Mes ailes déchirées revivent à la lueur de la lune et deviennent trempées
Bien plus que les ténèbres, je crains la solitude
Au pied de la croix, cédons à la preuve de notre union
 
Arrachant tes menottes de roses, tes poignets blancs l'un sur l'autre
C'est le miracle de notre étreinte, je t'aime tant
Agenouilles-toi et offre-moi les douloureux mots de l'amour
Une arabesque rouge aux bandages trempés
 
Bien que ce soit un pêché, dis-moi que tu m'aimes et donne-moi ce baiser interdit
 
Le monde est un château, et Dieu en ouvre les portes
Ainsi je te guiderai, et si tu continues d'emplir mes yeux
Plus doucement que n'importe qui
Prononce mon nom et tu sauras ce que l'éternité signifie
 
Lie ces anneaux de roses et serre ce ruban de cuir
C'est un bal ayant lieux dans la Salle des Miroirs, tout y est exaspérant
Egare-toi et sois illuminé par l'histoire de cet amour tournant
Un mariage noir décoré de larmes
 
Je hais les mensonges alors dis-moi que tu m'aimes et embrasse-moi chastement
 
Avec ton collier de roses, mordant ta chaîne d'argent
Un autre mourra ce soir, tu es si odieux
Agenouille-toi et lèche les gouttes amères de l'amour
Un dressage bleu destiné aux anges
 
Arrachant tes menottes de roses, tes poignets blancs l'un sur l'autre
C'est le miracle de notre étreinte, je t'aime tant
Agenouille-toi et offre-moi les douloureux mots de l'amour
Une arabesque rouge aux bandages trempés
 
Dis que tu m'aimes du fond du coeur et embrasse-moi

Réalisée par : Tymari
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 24 septembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Isuzu63 dimanche 26 novembre 2006 - 18h32 - il y a 1099 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Kya !! C'est la chanson de Rozen Maiden !! Merci pour les paroles !!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons