La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Out Of The Shadows de Iron Maiden


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Out Of The Shadows

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Iron Maiden


Plus de photos !
Toutes les chansons de Iron Maiden

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Iron Maiden

Album - A Matter Of Life And Death (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Matter Of Life And Death (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Out Of The Shadows

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Iron Maiden


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Out Of The Shadows (Hors des ombres)
 
Cette chanson est la 6ème de l'album "A Matter Of Life And Death". Cet album se place dans un contexte plus sombre, plus pessimiste que ses prédécesseurs, ayant pour thème principal le malheur causé par la guerre. Dun point de vue musical uniquement, la position centrale de cette chanson est donc stratégique : Elle montre un visage plus optimiste, permet de relâcher la pression causée par les premières chansons et remet l'auditeur dans une situation d'écoute pour la suite. Le message porté par ses paroles n'est pourtant pas aussi léger que le laisserait croire l'instrumentalisation, la ballade enjouée aux nombreuses parties acoustiques.
 
" Out of the shadows and into the sun"    Hors des ombres, et dans le Soleil...
"Oh there is beauty and surely there is pain"    Oh, il y a la beauté, et sans doute y a-t'il aussi de la souffrance
 
Dans le refrain, nous sommes en présence d'un important contraste entre la lumière et l'ombre, chacun utilisé à la fois de manière littérale et symbolique, la lumière rerésentant la beauté, la Vie, l'aspect positif, l'ombre est souffrance, la déchéance... Toute la chanson se base sur ce contraste, placée sur cette fragile frontière entre ombre et lumière.
On remarque les expressions qui marquent cette frontière :
 
"daybreak", "fading daylight", "flicker", "starlight"    "la tombée du jour", "la lumière faiblissante du jour", "clignoter", "la lumière des étoiles"
 
La "chute", en quelque sorte, de la chanson, la dernière phrase prononcée à la toute fin, signifie une fois de plus cette frontière : c'est l'humain lui-même :
 
"A man who casts no shadow has no soul"    Un homme qui ne projette pas d'ombre n'a pas d'âme...
 
Personne n'aime un homme qui n'est qu'ombre, qui inflige la souffrance, l'ombre est en quelque sorte "le Mal". Pourtant, un homme sans ombre, c'est un homme sans âme. L'ombre est nécéssaire à l'humain, tout comme la lumière. La synthèse de ces deux éléments que tout oppose est l'essence même de nôtre être. Le tout est de faire les bon choix et de savoir de quelle côté de la frontière on désire se placer à chaque fois.
 
Hold a halo round the world    Maintiens un halo autour du monde
Golden is the day    Le jour est d'or
Princes of the Universe    Princes de l'univers
Your burden is the way    Votre fardeau constitue le chemin
So there is no better time    Alors, il n'y a pas de meilleur moment
Who will be born today    Qui naîtra aujourd'hui
A gypsy child at day break    Un enfant gitan à la tombée du jour
A king for the day    Un roi pour la journée.
 
Out of the shadows and into the sun    Hors des ombres, et dans le Soleil,
Dreams of the past as the old ways are done    Des rêves du passé tandis que nous procèdons à l'ancienne,
Oh there is beauty and surely there is pain    Oh, il y a la beauté, et sans doute y a-t'il aussi de la souffrance
But we must endure it, to live again    Mais il faut l'endurer, pour vivre à nouveau.
 
Dusty dreams in fading daylight    Des rêves poussiéreux dans la lumière faiblissante du jour
Flicker on the walls    Clignotent sur les murs
Nothing new your life's adrift    Rien de nouveau, ta vie est à la dérive
What purpose to it all ?    Quelle est la raison à tout cela ?
Eyes are closed and death is calling    Les yeux sont fermés, la mort appelle
Reaching out its hand    Tendant sa main
Call upon the starlight to surround you    Invoque la lumière des étoiles pour t'entourer
 
Out of the shadows and into the sun    Hors des ombres, et dans le Soleil,
Dreams of the past as the old ways are done    Des rêves du passé tandis que nous procèdons à l'ancienne,
Oh there is beauty and surely there is pain    Oh, il y a la beauté, et sans doute y a-t'il aussi de la souffrance
But we must endure it, to live again (x4)    Mais il faut l'endurer, pour vivre à nouveau. (x4)
 
A man who casts no shadow has no soul    Un homme qui ne projette pas d'ombre n'a pas d'âme...

Réalisée par : Shin
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 5 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
flavÿ-la-taree dimanche 4 mars 2007 - 10h35 - il y a 983 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voilà une magnifique chanson de maiden, encore une fois...
Sugarheart dimanche 18 février 2007 - 21h56 - il y a 996 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
genial
Marc_maiden vendredi 26 janvier 2007 - 2h45 - il y a 1020 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je trouve le début un peu nowere mais les mélodies sont superbe.
je c pas trop quoi dire je laime...au point que je lécoute pour mendormir le soir :P

MAIDEN rockrock
Shin jeudi 5 octobre 2006 - 17h51 - il y a 1132 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà, cette chanson est un peu mon coup de coeur de l'album. J'ai donné mon interprétation personnelle pour l'explication, mais n'hésitez pas à proposer des visions alternatives, voire des corrections. clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons