La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59205 Chansons - 114401 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The World Around You de Papa Roach


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The World Around You

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Papa Roach


Plus de photos !
Toutes les chansons de Papa Roach

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Papa Roach

Album - The Paramour Sessions (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Paramour Sessions (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The World Around You

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The World Around You (Le monde autour de toi)
 
Les paroles parlent du desespoir qu'on ressent lorsqu'on se sent seuls, et le chanteur parle là d'un amour qu'il a perdu... du besoin qu'il eprouve de la revoir de la prendre dans ses bras... mais aussi du desespoir profond qu'il ressent... le monde autour de lui ne tourne pas rond... il parle de la vie en général... de son desespoir... . de sa solitude... de l'amour, il y a pleins de choses qu'il exprime à travers cette chanson... et il le dit clairement que l'amour ne peut etre eternel...
Et je ne suis pas sur de ce que j'avance mais quand il dit : "On ne tombe jamais amoureux, on tombe seulement de coté" à mon avis il veut dire par là que l'amour n'existe pas en réalité... que ce qu'on ressent au fait n'est qu'un semblant de sentiments...
Enfin je le redis je ne suis pas sure de ce que j'avance mais voila c'est ce qu'il me parait le plus logique : s
 
Somebody falls in love, somebody breaks a heart    Quelques uns tombent amoureux, d'autres ont le coeur brisé
We never fell in love we only fell apart    On ne tombe jamais amoureux on tombe seulement de coté
I'm getting lonely, I need somebody to hold me    Je me sens seul, J'ai besoin de quelqu'un pour me prendre dans ses bras
I thought I'd never miss her    Je pensais qu'elle n'allait jamais me manquer
She cut me out of her pictures    Elle m'a découpé de ses photos
 
[Refrain]    [Refrain]
 
Take a look at the world around you    Regarde le monde autour de toi
Can you see the desperation ?    Peux tu voir le désespoir ?
Take a look at the world around you    Regarde le monde autour de toi
Can you see the life you living ?    Peux-tu apercevoir la vie que tu vis ?
 
Somebody tells the truth, somebody lives a lie    Quelques uns disent la vérité, d'autres vivent un mensonge
I can see right through, the story is in your eyes    Je peux voir tout droit à travers, L'histoire est dans tes yeux
I know what they're saying, there is no need for explaining    Je sais ce qu'ils ont dit, pas la peine de m'expliquer
There will be nothing better than when I burn all your letters    Rien ne sera meilleur que quand je brûlerais toutes tes lettres
 
[Refrain]    [Refrain]
 
Take a look at the world around you    Regarde le monde autour de toi
Can you see the desperation ?    Peux tu voir le désespoir ?
Take a look at the world around you    Regarde le monde autour de toi
Can you see the life you living ? (x2)    Peux-tu apercevoir la vie que tu vis ? (x2)
 
We never fell in love we only fell apart    On ne tombe jamais amoureux, on tombe seulement de coté
We only fell apart (x3)    On tombe tout simplement (x3)
 
So we pick up the pieces and put 'em together    Alors on pioche les pièces et on les rassemble
We said this was gona last forever (x2)    On dit cela durera pour toujours (x2)
 
[Refrain]    [Refrain]
 
Take a look at the world around you    Regarde le monde autour de toi
Can you see the desperation ?    Peux tu voir le désespoir ?
Take a look at the world around you    Regarde le monde autour de toi
Can you see the life you living ?    Peux-tu apercevoir la vie que tu vis ?
 
We never fell in love we only fell apart (x2)    On ne tombe jamais amoureux, on tombe tout simplement (x2)
 
Somebody falls in love, somebody breaks a heart    Quelques uns tombent amoureux, d'autres ont le coeur brisé
We never fell in love we only fell apart (x2)    On ne tombe jamais amoureux, on tombe tout simplement(x2)

Réalisée par : ¤qUeEn oF DaRkNe$s¤
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 10 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Worthless (?) mercredi 17 septembre 2008 - 13h48 - il y a 418 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Han franchement c't'album est génial ! Encore une chanson magnifique.
Je pense aussi que " fell apart " se traduirait par "tomber en morceaux"...
EmilyStrange mardi 20 novembre 2007 - 21h57 - il y a 719 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Sarjia a raison ^^

Moi je penche plus pour l'idée que le fait qu'il pensait qu'il manquerais à sa copine, qu'il été plus important que ça pour elle, alors que au final elle n'a aucun mal à le supprimer des photos de leur couple comme elle n'a eu aucun mal à le suprrimer de sa vie.

Il est donc "dégouté" de l'amour, et il a tellement cru en ces sentiments que maintenant il se dit qu'enfaite il s'est tromper et que tout cela na pas pu se produir
Sarajia mercredi 29 août 2007 - 14h11 - il y a 803 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  A mon avis (après je peux très bien me tromper)
"Somebody falls in love, somebody breaks a heart"
voudrait plutôt dire "quelqu'un tombe amoureux, un autre brise un coeur"
Et le "s" à "falls" et "breaks" montre que c'est à la 3ème personne du singulier..

Sinon bonne traduction langue et chanson géniale =)
HardcorePunk mardi 8 mai 2007 - 11h18 - il y a 916 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est vraiment troow belle s'te song les paroles sont tout simplement magnifique!! papa roach mérite du respect!!desole
HardcorePunk dimanche 29 avril 2007 - 15h14 - il y a 925 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime! j'adOre ! j'en suis fOlle tout simplement amour

Vive P.Roach et vive jacOby amour
Lain_Hoax jeudi 12 avril 2007 - 17h28 - il y a 942 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Magnifique chanson de Papa Roach aussi bien au niveau de l'instrumental qu'au niveau du texte et de son interpretation.

J'aimerais préciser une chose, personnelement je traduirais "fell apart" par "tomber en morceaux".

On ne tombe pas amoureux, on tombe seulement en morceaux. Peut être ais-je tord mais dans toutes les citations textuelles que j'ai pu lire en anglais ou ce couple de mots était employé, la traduction se fesait effectivement par : tomber en morceaux.

Voila à bon entendeur.
The Dark Rose jeudi 19 octobre 2006 - 14h53 - il y a 1117 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore ^^

Ta sista
Ghislaine The Dark Rose
¤qUeEn oF DaRkNe$s¤ mardi 10 octobre 2006 - 21h25 - il y a 1126 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
encore une fois si vous avez une autre idée sur l'explication de cette chanson... dite le moi ;) mrgreen

Papa roach en forceuh ! rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons