La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59206 Chansons - 114403 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Who Can It Be Now? de Men At Work


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Who Can It Be Now?

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [6.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Men At Work


Plus de photos !
Toutes les chansons de Men At Work

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Men At Work

Album - Business As Usual (1982)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Business As Usual (1982)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Who Can It Be Now?

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Men At Work


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Who Can It Be Now? (Qui ça peut bien être maintenant ?)
 
C'est le premier single du groupe, il a obtenu un gros succès. Le groupe commencé comme duo acoustique avec le chanteur Colin Hay et le guitariste Ron Strykert. Après quelques années où ils ont écumé les pubs en Australie, ils ont été découverts par un Américain qui travaillait pour CBS et les a fait signer.
Colin Hay a écrit cette chanson. Voici ce qu'il a dit à son sujet : " J'étais en Nouvelle-Galles du Sud méridionale avec ma amie, on se reposait dehors la nuit. Sur une place, nous observions une petite hutte d'arbre au milieu d'un buisson. C'était un bon endroit pour tuer le temps, faire le point sur nos idées. Une idée nous est venue, ça a pris environ une heure et demie pour écrire cette chanson. Je vivais rue Kilda à Melbourne, qui est une des plus grandes rue de la ville. À ce moment là c'était un quartier très intéressant, il était fréquenté par la haute société juive, les punks, les dealers, et toutes sortes de gens différents. On avait conduit environ 6 ou 7 heures, on se reposait près de ce buisson et c'est alors que la chanson nous est venue. Mon amie m'a dit : " ce morceau sera ton premier hit ". Elle avait raison. "
La fatigue faisant suite ce long trajet a permis à Colin Hay de s'imaginer ce que pourrait ressentir un homme un peu parano en rentrant chez lui et en imaginant qu'on tape à la porte, en imaginant des pas derrière cette porte et pire, qu'on l'a suivi alors qu'il rentrait chez lui... .
 
I'm very tired, and I'm not feeling right
All I wish is to be alone    Je suis très fatigué et je ne me sens pas bien
Tout ce que je souhaite c'est rester seul
 
If he hears, he'll knock all day
I'll be trapped, and here I'll have to stay    S'il m'entend, il va frapper toute la journée
Je serai emprisonné, et je devrai rester ici
 
Is it the man come to take me away ?
Why do they follow me ?
It's not the future that I can see
It's just my fantasy    Est-ce que c'est l'homme qui vient m'emmener ?
Pourquoi me suivent-ils ?
Ce que je vois n'est pas le futur
C'est juste mon imagination
 
Who can it be knocking at my door ?    Qui est-ce qui peut bien frapper à ma porte ?
Go 'way, don't come 'round here no more    Disparaît, ne reviens pas roder par ici
Can't you see that it's late at night ?    Ne vois tu pas qu'il est tard dans la nuit ?
I'm very tired, and I'm not feeling right    Je suis très fatigué et je ne me sens pas bien
All I wish is to be alone    Tout ce que je souhaite c'est rester seul
Stay away, don't you invade my home    Ne t'approche pas, n'envahi pas ma maison
Best off if you hang outside    Mieux encore t'as qu'à trainer dehors
Don't come in, I'll only run and hide    Ne rentre pas ou je partirai me cacher
 
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
 
Who can it be knocking at my door ?    Qui est-ce qui peut bien frapper à ma porte ?
Make no sound, tip-toe across the floor    Aucun bruit, il marche sur la pointe des pieds
If he hears, he'll knock all day    S'il m'entend, il va frapper toute la journée
I'll be trapped, and here I'll have to stay    Je serai emprisonné, et je devrai rester ici
I've done no harm, I keep to myself    Je ne fait aucun mal, je prend soins de moi
There's nothing wrong with my state of mental health    Je n'ai pas de problème avec ma santé mentale
I like it here with my childhood friend    Je suis bien ici avec mon ami d'enfance
Here they come, those feelings again !    Et voici que reviennent ces sentiments !
 
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
 
Is it the man come to take me away ?    Est-ce que c'est l'homme qui vient m'emmener ?
Why do they follow me ?    Pourquoi me suivent-ils ?
It's not the future that I can see    Ce que je vois n'est pas le futur
It's just my fantasy    C'est juste mon imagination
 
Oh? Who can it be now ?    Oh? Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Who can it be now ?    Qui ça peut bien être maintenant ?
Oh? Who can it be now ?    Oh? Qui ça peut bien être maintenant ?
Oh? Who can it... Who can it    Oh? Qui ça peut, qui ça peut bien être maintenant ?
Oh? Who can it be now ?    Oh? Qui ça peut bien être maintenant ?
Oh? Yeah yeah yeah    Oh? Ouais ouais ouais

Réalisée par : Bowler47
Vue 21 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 13 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Bowler47 mercredi 29 novembre 2006 - 13h56 - il y a 1076 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Chouette, on est au moins 2 à apprécier...cool
$adistickiller dimanche 22 octobre 2006 - 0h37 - il y a 1114 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
si si moi aussi j'aime bien, surtout ce petit gimmick de saxo... imparable
Bowler47 vendredi 13 octobre 2006 - 9h56 - il y a 1123 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un petit morceau, sans prétention avec un saxo sympa... ça ce laisse bien écouter je trouveclindoeil
Pas vous ?
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons