La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114408 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Do It Again de Queens Of The Stone Age


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Do It Again

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Queens Of The Stone Age


Plus de photos !
Toutes les chansons de Queens Of The Stone Age

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Queens Of The Stone Age

Album - Songs For The Deaf (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Songs For The Deaf (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Do It Again

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Do It Again (Fais le Encore)
 
Donc, cette chanson parle d'une mystérieuse chose :
Do it again    Fais le encore
 
Que le chanteur veut obstinément, durant tout la chanson, qu'une mystérieuse personne dont nous ne connaissons même pas le sexe (j'ai arbitrairement choisi une femme : p ) lui refasse.
Il y'a sûrement des indices concernant ce qu'il veut qu'on lui fasse, mais comme y'a certains passages où j'ai pas dû bien traduire, j'ai rien trouvé. A vous de chercher =)
 
I fall over and over and over over over on you    Je tombe, et tombe, et tombe tombe tombe sur toi
I get ill, I get ill, I get ill, you're the only one I'm into    Je deviens malade, je deviens malade, je deviens malade, tu es la seule dans laquelle je suis
You and me    Toi et moi
Fit so tight    Nous allons si bien ensemble
 
I go lower and lower and lower lower livin easy    Je ralentis, et ralentis, et ralentis ralentis, vivant facilement
I don't know, I don't know what I got till it's over    Je ne sais pas, je ne sais pas ce que je possède jusqu'à ce que ce soit fini
You and me    Toi et moi
Fit so tight    Nous allons si bien ensemble
 
Can you do it again    Peux-tu le faire encore ?
Do it again    Fais le encore
Do it again    Fais le encore
Can you do it again    Peux-tu le faire encore ?
 
All the way, all the way, all the way, there's no where left we can meet    De toute façon, de toute façon, de toute façon, il n'y nulle part où nous puissions nous rencontrer
I'm into what you do but I leave you no where    Je suis en toi mais je te laisse nulle part
You and me    Toi et moi
Fit so tight    Nous allons si bien ensemble
All we need    Tout ce dont nous avons besoin
Is one more time    C'est d'une autre fois
 
Can you do it again    Peux-tu le faire encore ?
Do it again    Fais le encore
Do it again    Fais le encore
Can you do it again    Peux-tu le faire encore ?
 
I only get to live one life    J'essaye juste de profiter de la vie
I won't pretend you're only mine    Je ne prétendrai pas que tu es seulement à moi
Where will you go, where will you find the way    Où que tu ailles, où que tu trouves le moyen
 
To do it again    Pour le faire encore
Do it again    Fais le encore
 
Passage où je ne suis pas certain de la traduction (voire pas du tout)

Réalisée par : [Kwell]
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 14 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
akki lundi 24 septembre 2007 - 20h19 - il y a 777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Trop bien cette song!!!!!j'adoreamour clindoeil merci pour la traduction!!
[Kwell] samedi 14 octobre 2006 - 17h24 - il y a 1122 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon y'a quelques corrections qui devraient pas tarder à arriver déja :D
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons