La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Let It Bleed de The Rolling Stones


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Let It Bleed

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Rolling Stones


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Rolling Stones

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Rolling Stones

Album - Let It Bleed (1969)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Let It Bleed (1969)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Let It Bleed

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Let It Bleed (que le sang coule)
 
Let it bleed (*que le sang coule) est une réponse au +Let it be (*c'est ainsi) des Beatles bien que l'album des Stones soit sorti en 1969 et celui des Beatles en 1970
(mais enregisté en 1969)
And there will always be a space in my parking lot *Et il y aura toujours une petite place dans mon intimité
"Parking lot" (parking en français) est un euphémisme qu'employait Marianne Faithful pour désigner ses parties intimes
 
LET IT BLEED    QUE LE SANG COULE
(Mick Jagger & Keith Richards)
 
Well, we all need someone we can lean on    Tout le monde a besoin de quelqu'un sur qui s'appuyer
And if you want it, well you can lean on me    Et si tu veux, tu peux le faire sur moi
Yeah, we all need someone we can lean on    Ouais, on a tous besoin de se reposer sur quelqu'un
And if you want it, well you can lean on me    Et si tu veux, tu peux le faire sur moi
 
She said "My breasts, they will always be open    Elle disait "mes seins seront toujours à ta disposition
Baby, you can rest your weary head right on me    Chéri, tu peux reposer ta tête lourde sur moi
And there will always be a space in my parking lot    Et il y aura toujours une petite place dans mon intimité
When you need a little coke and sympathy"    Lorsque tu auras besoin d'un peu de cocaïne et de chaleur humaine"
 
Yeah, we all need someone we can dream on    Oui on a tous besoin de quelqu'un sur lequel on puisse rêver
And if you want it, baby, well you can dream on me    Et si tu le veux, tu peux rêver (allongée) sur moi
Yeah, we all need someone we can cream on    Oui on a tous besoin de jouir sur quelqu'un
Yeah and if you want to, well you can cream on me    Et si tu veux, tu peux jouir sur moi
 
I was dreaming of a steel guitar engagement    Je rêvais d'être engagé comme guitariste acoustique
When you drank my health in scented jasmine tea    Pendant que tu buvais du thé parfumé au jasmin à ma santé
But you knifed me in my dirty, filthy basement    Mais tu m'as poignardé là, dans ma cave sale et crasseuse
With that jaded, faded, junky nurse    Avec cette infirmière au bout du rouleau, défraîchie, camée
Oh what pleasant company, ah !    Oh ! Quelle charmante compagnie !
 
Don't we all need someone we can feed on    N'avons-nous pas tous besoin de se nourrir de quelqu'un
Yeah and if you want it, well you can feed on me    Ouais et si tu le veux, tu peux te nourrir de moi
Hey ! Take my arm, take my leg    Prends mon bras, prends ma jambe
Oh baby, don't you take my head    Oh chérie, laisse-moi la tête
 
Whoo !    Hou !
Yeah, we all need someone we can bleed on    Oui, on a tous besoin de pouvoir saigner sur quelqu'un
Yeah, and if you want it, baby, well you can bleed on me    Ouais et si tu le veux, chérie, tu peux saigner sur moi
 
Yeah, we all need someone we can bleed on    Oui, on a tous besoin de pouvoir saigner sur quelqu'un
Yeah, yeah, and if you want it, baby    Ouais, ouais et si tu le veux, chérie
Why don't cha bleed on me ?    Pourquoi ne pas le faire sur moi ?
All over. . ooh !    Partout ! Hou !
 
Yeah !    Ouais !
 
Aah, get it on, rider, whoa get it on, rider    Aah fais-moi l'amour, chérie, ouah, chevauche-moi
Get it on, rider, you can bleed all over me    Chevauche-moi, tu peux me couvrir de sang
 
Yeah, bleed it on, rider, whoa, get it on rider    Ouais, laisse le sang couler, chérie, ouah, chevauche-moi
Yeah, you can be my rider, you can come all over me    Ouais, tu peux être ma cavalière, tu peux jouir sur moi
 
Aah, get it on, rider, baby, bleed it on, rider    Ahh envoie-toi en l'air, chérie, laisse saigner, chérie
Lean it on, rider, you can come all over me    Repose-toi (sur moi), chérie, tu peux jouir sur moi
 
Yeah yeah yeah yeah whoa yeah    Ouais ouais ouais ouais, waouh, ouais !
 
Oh Lean it on, rider, let it come all over me    Repose-toi (sur moi), chérie, laisse tout venir sur moi
Yeah yeah, get it on, rider, na na na, get it on, rider    Ouais ouais, fais-moi l'amour chérie, na na na, fais-moi l'amour chérie

Réalisée par : chrisloc
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 19 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
electric blood. lundi 18 juin 2007 - 15h47 - il y a 876 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bravo pour la traduction , merci heureux

superbe chanson, rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons