La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Otherside de Rancid


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Otherside

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Rancid


Plus de photos !
Toutes les chansons de Rancid

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Rancid

Album - Indestructible (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Indestructible (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Otherside

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Otherside (Autre côté)
 
Tout est dans les paroles, dans ce dernier morceau de l'album Lars parle du décès de son frère ainé, Robert. Une jolie façon de lui rendre hommage.
 
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana naaaa... . .    Nananana naaaa... . .
 
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana naaaa... . .    Nananana naaaa... . .
 
[Lars : ] I was an atheist,    [Lars : ] J'étais un athée,
You wore the crucifix,    Tu portais le crucifix,
We put our differences to the side,    Nous avons mis nos différences de côté,
Lesson taught, Well lesson learned,    Leçon enseignée, leçon apprise,
You told me not to mourn,    Tu m'as dis de ne pas pleurer
Your heart is bigger than any man alive    Ton coeur est plus gros que celui de n'importe quel homme en vie
 
[Tim : ] Campbell, California,    [Tim : ] Campbell en Californie,
Aw, please don't let me down,    Oh, s'il te plait ne me laisse pas tomber,
Robert, I remember when you used to run the town,    Robert, je me souviens quand tu parcourais la ville,
I'll never forget, and I'll always be your friend,    Je ne t'oublierai jamais et je serai toujours ton ami,
I'm gonna see you on the other side.    Je te reverrai de l'autre côté.
[Both : ] Robert, I'll see you on the other side.    [Tim & Lars : ] Robert, je te verrai de l'autre côté.
 
[Lars : ] I'm waking up to this,    [Lars : ]Je suis en train de prendre conscience de cela,
The pain that you are free,    Le mal dont tu es libre,
I miss the days that you walked with me,    Je regrette les jours où tu te promenais avec moi,
Loyal brother, a loyal friend,    Loyal frère, un ami loyal,
Showed me how to be a man,    Tu m'as montré comment être un homme,
I love you, Robert, and I always will.    Je t'aime, Robert, et je t'aimerai toujours.
 
[Tim : ] Campbell, California,    [Tim : ] Campbell, en Californie,
Aw, please don't let me down,    Oh, s'il te plait ne me laisse pas tomber,
Robert I remember when you used to run the town,    Robert je me souviens quand tu parcourais la ville,
I'll never forget, and I'll always be your friend,    Je ne t'oublierai jamais, et je serai toujours ton ami,
I'm gonna see you on the other side.    Je te reverrai de l'autre côté.
[Both : ] Robert, I'll see you on the other side.    [Tim & Lars : ] Robert, je te verrai de l'autre côté.
 
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana naaaa... . .    Nananana naaaa... . .
 
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana,    Nananana,
Nananana naaaa... . .    Nananana naaaa... . .

Réalisée par : Supertruc
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 26 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons