La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Burn The Witch (feat. ZZ Top) de Queens Of The Stone Age


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Burn The Witch (feat. ZZ Top)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Queens Of The Stone Age


Plus de photos !
Toutes les chansons de Queens Of The Stone Age

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Queens Of The Stone Age

Album - Lullabies To Paralyze (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Lullabies To Paralyze (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Burn The Witch (feat. ZZ Top)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Queens Of The Stone Age


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Burn The Witch (feat. ZZ Top) (Brûler La Sorcière)
 
Cette chanson s'inspire des contes de sorcière.
Et surtout des grandes persécutions dont étaient victimes les 'soi-disantes' sorcières.
 
Ici, la chanson pose la question de savoir si c'est vraiment la personne persécutée qui ira en enfer.
La foule condamne un innocent et appelle au sang, au bûcher.
Elle condamne sans réellement chercher à savoir la vérité.
Et ceux qui savent doivent se taire, et même mentir...
Pour les laisser 'Brûler la sorcière'.
 
Holding hands    Main dans la main
Skipping like a stone    Bondissant comme une pierre
On our way    Nous revenons
To see what we have done    Voir ce que nous avons fait
The first to speak    Le premier qui parle
Is the first to lie    Est le premier qui ment
The children cross    Croix de bois, croix de fer
Their hearts and hope to die    S'ils mentent, les enfants iront en enfer
 
Bite your tongue    Mords-toi la langue
Swear to keep your mouth shut    Jure de la fermer
 
Ask yourself    Demande-toi
Will I burn in Hell ?    Brûlerai-je en enfer ?
Then write it down    Note-le ensuite
And cast it in the well    Et jette-le dans le puits
There they are    Elle est là
The mob it cries for blood    La foule qui crie au sang
To twist the tale    Pour détourner le conte
Into fire wood    Dans un feu de forêt
Fan the flames    Attise les flammes
With a little lie    D'un petit mensonge
Then turn your cheek    Et tends la joue
Until the fire dies    Jusqu'à ce que que le feu meurt
The skin it peels    La peau qui pèle
Like the truth, away    Comme la vérité, ailleurs
What it was    Ce que c'était
I will never say...    Je ne le dirai jamais...
 
Bite your tongue    Mords-toi la langue
Swear to keep,    Jure de,
Keep your mouth shout    Jure de la fermer
Make up something    Invente quelque chose
Make up something good...    Invente quelque chose de bon...
 
Holding hands    Main dans la main
Skipping like a stone    Bondissant comme une pierre
Burn the witch    Brûle la sorcière
Burn to ash and bone    Réduit-la en cendres et en os

Réalisée par : mexicola
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 27 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Little Sister jeudi 24 avril 2008 - 16h57 - il y a 564 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis d 'accord, le rythme persiste longtemps après l'écoute ^^ !
Super chanson, j'ai adoré au concert =)
M.A. samedi 30 décembre 2006 - 20h35 - il y a 1045 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oh oui très belle traduction!
Bravo desole
Chanson au rythme renversant, chamboulant, hypnotique...
Tu l'écoutes le matin le soir t'as encore ce p'tit rythme entêtant...heureux
Chelsea Girl dimanche 5 novembre 2006 - 13h42 - il y a 1100 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Aucune remarque sur cette chanson ! Je n'y crois pas, une des meilleures de l'album et bonne traduction en plus.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons