La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Seamisai (Sei Que Me Amavas) (feat. Gilberto Gil) de Laura Pausini


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Seamisai (Sei Que Me Amavas) (feat. Gilberto Gil)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Laura Pausini


Plus de photos !
Toutes les chansons de Laura Pausini

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Laura Pausini

Album - E Ritorno Da Te - Best Of (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album E Ritorno Da Te - Best Of (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Seamisai (Sei Que Me Amavas) (feat. Gilberto Gil)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Laura Pausini


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Seamisai (Sei Que Me Amavas) (feat. Gilberto Gil) (Si tu aimes, tu sais (Je sais que tu m'aimais))
 
Pas d'explications pour l'instant
 
Non dire no, che ti conosco e lo so cosa pensi    Ne dis pas non, parce que je te connais et je sais à quoi tu penses
Non dirmi no.    Ne me dis pas non.
Os tempos vão    Le temps passe
Foram-se os tempos e agora te calas.    Le temps est passé et maintenant tu te tais.
Tu já não falas se falo de amor    Tu ne parles plus si je parle d'amour
Se tens as malas prontas, não finjas, tudo acabou    Si tes valises sont prêtes, ne fais pas semblant tout est fini.
Porque já não se vê    Parce que je ne vois plus
O teu sorriso ao amanhecer    Ton sourire le matin,
Porque já não sou mais teu bem-querer    Parce que je ne suis plus ton bien-aimé.
 
Se ami sai quando tutto finisce    Si tu aimes, tu sais quand tout se finit
Se ami sai come un brivido triste    Si tu aimes, tu sais comme un frisson de tristesse,
Come in un film dalle scene già viste    Comme dans un film de scènes déjà vues,
Che se ne va, oh no !    Qu'il (l'amour) s'en va, oh non !
Se o amor acaba a ninguém cabe a culpa    Si l'amour finit, ce n'est de la faute de personne
Se o amor acaba não cabe desculpa    Si l'amour finit, il n'y pas besoin d'excuses
Agora aperte as minhas mãos sim,    Maintenant serre-moi les mains,
Pra que reste um recordar sim,    Pour qu'il reste un souvenir,
Amanhã.    Demain.
 
E non si può    Et on ne peux pas
Chiudere gli occhi e far finta di niente    Fermer les yeux et faire semblant de rien
Come fai tu quando resti con me    Comme tu le fais quand tu restes avec moi
E non trovi il coraggio di dirmi che cosa c'è    Et que tu ne trouves pas le courage de me dire ce qu'il y a
Sarà dentro di me come una notte d'inverno perché    Ce sera en moi comme une nuit d'hiver parce que
Sarà da oggi in poi senza di te    Ce sera, à partir d'aujourd'hui, et pour toujours, sans toi.
 
Sei que me amavas e agora é tão tarde    Je sais que tu m'aimais mais maintenant c'est si tard
Sei que me amavas e agora é saudade    Je sais que tu m'aimais mais maintenant ce n'est que mélancolie
No nosso filme o fim será triste    Dans notre film la fin sera triste
Não quero ver, oh não !    Je ne veux pas voir, oh non !
Sabes que é chegada a hora das dores    Tu sais que l'heure des douleurs est arrivée
Dores de quando se acabam os amores    Les douleurs d'un amour perdu
Agora aperte as minhas mãos sim,    Maintenant serre-moi les mains,
Pra que reste o recordar sim,    Pour qu'il reste un souvenir,
Amanhã    Demain
Não estarás    Tu ne seras
Mais aqui.    Plus jamais là.

Réalisée par : denigor
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 30 octobre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
denigor dimanche 12 novembre 2006 - 13h58 - il y a 1095 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  mat33> oui c'est du portugais. j'trouve que ça rend super joli dans la chanson.
effectivement les paroles sont banales, mais lesquelles ne le sont pas? langue
mat33 dimanche 5 novembre 2006 - 21h55 - il y a 1101 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wouaouf. C'est quelle langue à part l'italien ? Du portugais ?

N'empêche, c'est triste. Et banal comme paroles. Mais j'aime bien la chanson quand même ^^
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons