La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Into The Ocean de Blue October


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Into The Ocean

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Blue October


Plus de photos !
Toutes les chansons de Blue October

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Blue October

Album - Foiled (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Foiled (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Into The Ocean

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Blue October


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Into The Ocean (Dans l'océan)
 
Cette chanson est le 2e album du 6e album de Blue October, après le populaire succès "Hate Me".
 
Je ne sais pas trop quoi dire au sujet de cette chanson.
 
Je vais y penser encore un peu, mais j'aimerais bien que vous m'aidiez un peu.
 
I'm just a normal boy    Je suis juste un gars normal
That sank when I fell overboard    Ça a coulé quand je suis tombé à la mer
My ship would leave the country    Mon navire veut quitter le pays
But I'd rather swim ashore    Mais je préfére nager à terre
Without a life that's sadly stuck again    Sans une vie c'est encore tristement collé
Wish I was much more masculine    Je souhaitais d'être plus masculin
Maybe then I could learn to swim    Peut-être que je pourrais apprendre à nager
Like "fourteen miles away"    Comme "quatorze mètres plus loin"
 
You're floating up and down    Tu flottes en haut et en bas
I spin, colliding into sound    Je file, entrant en collision avec le son
Like whales beneath me diving down    Comme les baleines qui plongent au dessus de moi en bas
I'm sinking to the bottom of my    Je coule au fond de
Everything that freaks me out    Tout ce qui me fait freaker
The lighthouse beam has just run out    Le rayon de phare vient de s'écrouler
I'm cold as cold as cold can be    J'ai froid, aussi froid que le froid peut être
Be    Être
 
CHORUS :    REFRAIN :
I want to swim away but don't know how    Je veux nager loin mais je ne sais pas comment
Sometimes it feels just like I'm falling in the ocean    Parfois, ça se sent comme je tombais dans l'océan
Let the waves up take me down    Laisse les vagues me monter en haut
Let the hurricane set in motion    Laisse l'ouragan en mouvement
Let the rain of what I feel right now... come down    Laisse la pluie de ce que je sens maintenant... Descendre
Let the rain come down    Laisse la pluie descendre
 
Where is the coastguard    Où est le garde-côte
I keep looking each direction    Je continue à regarder chaque direction
For a spotlight, give me something    Pour un projecteur, donne-moi quelque chose
I need something for protection    J'ai besoin de quelque chose pour me protéger
Maybe flotsam junk will do just fine    Peut-être que l'épave flottante fera juste bien
The jets, I'm sunk, I'm left behind    Je marche pour ma vie, crois-moi
I'm treading for my life believe me    (Comment je peux entretenir cette respiration)
(How can I keep up this breathing)
 
Je veux pas savoir comment penser
Not knowing how to think    Je crie à haute voix, commence à couler
I scream aloud, begin to sink    Mes jambes et mes mains sont brisés
My legs and arms are broken down    Avec envie pour la terre solide
With envy for the solid ground    Je m'entends dans la vie dans moi
I'm reaching for the life within me    Comment un homme peut arrêter cette fin
How can one man stop his ending    Je pense juste à ton visage
I thought of just your face    Détendu et lancé dans l'espace
Relaxed, and floated into space
 
REFRAIN
CHORUS
 
Laisse la pluie descendre
Let the rain come down
 
Me réveillant maintenant au soleil
Now waking to the sun    J'ai calculé ce que j'avais fait
I calculate what I had done    Comme sauter de l'arche (ouais)
Like jumping from the bow (yeah)    Juste pour prouver que je savais commennt (yeah)
Just to prove I knew how (yeah)    C'est minuit le dernier rappel de
It's midnight's late reminder of    La perte d'elle, celle que j'aime
The loss of her, the one I love    Ma volonté pour tout finir rapidement
My will to quickly end it all    Alors, je n'ai jamais pensé à mon besin de tomber
So thought no end my need to fall
 
Dans l'océan, ça finit (X 4)
Into the ocean, end it all (X 4)
 
Dans l'océann (au revoir) ça finit (au revoir) (X 3)
Into the ocean (goodbye) end it all (goodbye) (X 3)
 
REFRAIN
CHORUS
 
Laisse la pluie tomber
Let the rain come down
 
Dans l'océan (au revoir) ça finit (au revoir)
Into the ocean (goodbye) end it all (goodbye)    (Dans l'espace)
(Into space)    Dans l'océan (au revoir) ça finit (au revoir) (X 5)
Into the ocean (goodbye) end it all (goodbye) (X 5)    (Je pense juste à ton visage)
(I thought of just your face)    Dans l'océan (au revoir) ça finit (au revoir) (X 4)
Into the ocean (goodbye) end it all (goodbye) (X 4)

Réalisée par : Suffye
Vue 20 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 9 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
yasmina mercredi 7 novembre 2007 - 21h12 - il y a 735 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super song amour amour
hate-Or-love dimanche 8 avril 2007 - 19h06 - il y a 948 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime trop cette chanson ^^ Très bon group' emu
minipunkie69 samedi 10 février 2007 - 16h23 - il y a 1005 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cest vrai que la traduction nest pas tres clair mais jadoooooore cette chanson!!!!amour
Never Roll People!! mardi 16 janvier 2007 - 14h37 - il y a 1030 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Belle chansons vraiment ! quoi que la traduction est un peu médiocre..faut pas se fier aux sites de "translate'' ca a rarement du sens..yeux
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons