La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson 88 Keys And Broken Strings de October Fall


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - 88 Keys And Broken Strings

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - October Fall


Plus de photos !
Toutes les chansons de October Fall

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de October Fall

Album - Taking Shape (2005)

  Toutes les chansons de l'album Taking Shape (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

88 Keys And Broken Strings

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
88 Keys And Broken Strings (88 Clés et Cordes Brisées)
 
Je ne suis pas sûre de comprendre le sens de cette chanson, mais le chanteur parle de la rupture de sa relation amoureuse.
 
This friendship bends each time we remind ourselves, he's only in it for herself    Je crois que ça veut dire qu'elle la laisser pour un autre, et que l'autre gars n'aime pas vraiment la fille.
 
I'm sick of all these words,    Je suis malade de tout ces mots
Yeah, sick of what you've heard    Ouais, malade de tout ce que tu as entendu
We've built a grudge that won't let us down    Nous avons commencé une rancune qui ne nous laissera pas tombé
Pray for the brink    Prier pour le bord
Don't give, just take    Ne donne pas, fait juste saisir
If I get the girl, it's my mistake    Si j'ai la fille, c'est mon erreur
You had ahold, but she let go    Tu allais l'avoir, mais elle l'a laissé aller
It's good to know you'll let me down    C'est bon à savoir que tu vas me laisser tomber
When knocked around, well I'm not picking you up    Quand tu as tout cassé, je ne te suporterai pas
 
Getting even, what a joke    Tout avoir, quelle connerie
Let's not forget the words you spoke    N'oublions pas les mots que tu as harticulé
And did you know this song's about you ?    Et savais-tu que cette chanson parlait de toi ?
And do I have to run this by you ?    Et devrais-je faire ça pour toi ?
Don't care how it felt    Ne t'inquiète pas par la manière dont ça procède
These words speak for themself    Ces mots par d'eux-même
You're thinking, retracing, all your steps that get you back to me    Tu penses, retraçante, toutes les étapes que tu fais pour me ravoir
Hand-shaking, beat racing, this will get me through tonight    Poignée de main, rythme emballant, tout ça passera au travers de moi ce soir
Get me through tonight    Au travers de moi ce soir
 
I'm sick of all these words    Je suis malade de tout ces mots
Yeah, sick of what you've heard    Ouais, malade de tout ce que tu as entendu
We've built a grudge that won't let us down    Nous avons commencé une rancune qui ne nous laissera pas tombé
Pray for the brink    Prier pour le bord
Don't give, just take    Ne donne pas, fait juste saisir
If I get the girl, it's my mistake    Si j'ai la fille, c'est mon erreur
You had ahold, but she let go    Tu allais l'avoir, mais elle l'a laissé aller
It's good to know you'll let me down    C'est bon à savoir que tu vas me laisser tomber
When knocked around, well don't leave me here dying please,    Quand tu as tout cassé, ne me laisse pas mourir ici s'il te plait
Love's awake    Amour éveillé
 
Did you know this song's about you ?    Savais-tu que cette chanson parlait de toi ?
Getting even, what a joke    Tout avoir, quelle connerie
And do I have to run this by you ?    Et devrais-je faire ça pour toi ?
Run this by you    Faire ça pour toi
I'll run this by you    Je ferai ça pour toi
I'll run this by you    Je ferai ça pour toi
Run this by you    Faire ça pour toi
 
Run this by you, run this by you, run this by you    Faire ça pour toi, faire ça pour toi, faire ça pour toi
 
And it's not your fault    Et ce n'est pas ta faute
 
Do you remember those night's together ?    Te souviens-tu de ces nuits passées ensemble ?
Eighty-eight keys and my broken strings,    88 clés et mes cordes brisées
Don't you say you miss this more than I do, more than I do ?    N'as-tu pas dit que ça te manquais plus que ce que je fais, plus que ce que je fais ?
(More than I do, more than I do)    (Plus que ce que je fais, plus que ce que je fais)
Do you remember those night's together ?    Te souviens-tu de ces nuits passées ensemble ?
Eighty-eight keys and my broken strings,    88 clés et mes cordes brisées
Don't you say you miss this more than I do, more than I do ?    N'as-tu pas dit que ça te manquais plus que ce que je fais, plus que ce que je fais ?
What did I do, what did I do ?    Quesque j'ai fait, quesque j'ai fait ?
What did I do, what did I do ?    Quesque j'ai fait, quesque j'ai fait ?
(What did I do, what did I do ? )    (Quesque j'ai fait, quesque j'ai fait ? )
What did I do ?    Quesque j'ai fait ?
And I miss you    Et tu me manques
You miss me too    Je te manque aussi
What did I do ?    Quesque j'ai fait ?
(What did I do, what did I do ? )    (Quesque j'ai fait, quesque j'ai fait ? )
 
This friendship bends each time we remind ourselves, he's only in it for herself    Cette amitié se plie à chaque fois que nous nous rappellons, il est seulement dans ça pour elle-même.

Réalisée par : Miss Brightside
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 7 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons