La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57269 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Good Left Undone de Rise Against


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Good Left Undone

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Rise Against


Plus de photos !
Toutes les chansons de Rise Against

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Rise Against

Album - The Sufferer And The Witness (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Sufferer And The Witness (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Good Left Undone

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Rise Against


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Good Left Undone (La Bonne Gauche Défaite)
 
Écrivez-moi pour me dire vos commentaires sur cette chanson, puis pour me donner des suggestions pour l'explication de cette chanson. Je vais me fier sur vous pour l'explication. Alors, à vous de donner vos idées ! ! =)
 
In fields where nothing grew but weeds,    Dans les domaines où rien ne s'est développé, mais des mauvaises herbes,
I found a flower at my feet,    J'ai trouvé une fleur à mes pieds,
Bending there in my direction,    Se pliant là dans ma direction,
I wrapped a hand around its stem,    J'ai enroulé une main autour de sa tige,
I pulled until the roots gave in,    Tiré jusqu'à ce que les racines n'aient cédé,
Finding now what I've been missing,    Découvrant maintenant ce que j'avais manqué,
But I know?    Mais je sais?
So I tell myself, I tell myself it's wrong.    Ainsi je me dis, je me dis que c'est erroné.
 
There's a point we pass from which we can't return.    Il y a un point que nous passons que nous ne pouvons pas retrouner.
I felt the cold rain of the coming storm.    J'ai senti la pluie froide de la tempête venante.
All because of you,    Tout en raison de toi,
I haven't slept in so long.    Je n'ont pas dormi dans si longtemps.
When I do I dream of drowning in the ocean,    Quand je rêve de la noyade dans l'océan,
Longing for the shore where I can let my hair down,    Le désir pour le rivage où je peux faire faux bond à mes cheveux,
I'll follow your voice,    Je suivrai ta voix,
All you have to do is shout it out.    Tout ce que tu dois faire c'est de crier.
 
Inside my hands these petals brown,    À l'intérieur de mes mains ces pétales brunes,
Dried up, falling to the ground,    Séchées, tombant sur la terre,
But it was already too late now.    Mais il était déjà trop tard maintenant.
I push my fingers through the earth,    Je pousse mes doigts à travers la terre,
Return this flower to the dirt,    Renvoyez cette fleur à la saleté,
So it can live.    Ainsi elle peut vivre.
I walk away now.    Je marche loin maintenant.
But I know?    Mais je sais?
Not a day goes by that I don't feel it's spurn.    Pas un jour va que je ne me sente pas qu'elle est jetté.
 
There's a point we pass from which we can't return.    Il y a un point que nous passons que nous ne pouvons pas retrouner.
I felt the cold rain of the coming storm.    J'ai senti la pluie froide de la tempête venante.
All because of you,    Tout en raison de toi,
I haven't slept in so long,    Je n'ont pas dormi dans si longtemps.
When I do I dream of drowning in the ocean,    Quand je rêve de la noyade dans l'océan,
Longing for the shore where I can let my hair down,    Le désir pour le rivage où je peux faire faux bond à mes cheveux,
I'll follow your voice,    Je suivrai ta voix,
All you have to do is shout it out.    Tout ce que tu dois faire c'est de crier.
 
All because of you?    Tout en raison de toi?
All because of you?    Tout en raison de toi?
 
All because of you,    Tout en raison de toi,
I haven't slept in so long.    Je n'ai pas dormi dans si longtemps.
When I do I dream of drowning in the ocean,    Quand je rêve de la noyade dans l'océan,
Longing for the shore where I can let my hair down,    Le désir pour le rivage où je peux faire faux bond à mes cheveux,
Inside these arms of yours.    à l'intérieur de tes bras.
 
All because of you,    Tout en raison de toi,
I believe in angels.    Je crois aux anges.
Not the kind with wings,    Pas la sorte avec des ailes,
No, not the kind with halos,    Non, pas la sorte avec des halos,
The kind that bring you home,    La sorte qui t'apporte la maison,
When home becomes a strange place.    Quand la maison devient une étrange place.
I'll follow your voice,    Je suivrai ta voix,
All you have to do is shout it out.    Tout ce que tu dois faire c'est de crier.

Réalisée par : PiiT0unee
Vue 44 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 19 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Markooks mercredi 24 septembre 2008 - 18h50 - il y a 289 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  vraiment bien comme musique .
Mais la traduction est beaucoup trop litteral , on y comprend plus rien alors qu'elle est pas compliquée , mais bravo pour l'initiative .
punk_309 lundi 30 juillet 2007 - 3h31 - il y a 712 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  il y aurais une ereur dans le titre left est le passer de leave qui veu dire quitter
donc la vrai traduction serait Le bon sa va défait

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 1 août - 3h32]
!RiSe*AgAiNsT! mardi 30 janvier 2007 - 1h25 - il y a 893 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
D'après moi, c'est la meilleure toune de leur dernier album!
CR4$$0une mercredi 6 décembre 2006 - 1h55 - il y a 948 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je ladore !!amour
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Parier sur le football - Destination Rock - Paris Sportifs - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons