La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Slow Down de The Academy Is...


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Slow Down

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Academy Is...


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Academy Is...

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Academy Is...

Album - Almost Here (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Almost Here (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Slow Down

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Academy Is...


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Slow Down (Ralentis)
 
William parle dans cette chanson de filles qui ne font que profiter de lui, qui ne font que mentir en lui disant qu'elles l'aiment. (comme dans la plupart de leurs chansons... )
 
Take back everything you ever said.    Reprend tout ce que tu as déjà dit.
Il ne veut plus rien savoir de ces filles et de leur mensonge pour se pavaner avec lui.
 
You never meant a word of it. You never did.    Tu n'as jamais voulu dire un mot de ça. Tu n'as jamais.
Il dit qu'elles n'ont jamais ressenti ce qu'elles lui disaient.
 
(*1) Un peu comme "il est et 47"
 
Close the door and take the stairs.    Ferme la porte et monte l'escalier.
Up or down ? Ups and downs.    En-haut ou en-bas ? Les hauts et les bas.
Don't pretend you've never been there.    Ne prétend pas que tu n'ai jamais venu ici
You kiss me like an overdramatic actor who's starving for work,    Tu m'embrasse comme une actrice trop dramatique qui se cherche du travail,
With one last shot to make it happen.    Avec une dernière prise pour le faire arriver.
You've won the role, you've played your part, you've been cordially invited.    Tu as gagné le rôle, tu as joué ta partie, tu t'es cordialement fais inviter.
But I'm not impressed, and I'm definitely not excited.    Mais je ne suis pas impressionné, et je ne suis définitivement pas excité.
'Cause the film runs a shallow budget,    Car le film a un budget peu profond,
And the writer's subject script isn't any deeper.    Et le sujet du script de l'auteur n'est pas du tout profond.
So dive right in...    Alors plonge dedans...
 
Hollywood hills and suburban thrills,    Collines d'Hollywood et excitations de banlieue,
Hey you, who are you kidding ?    Hé toi, qui niaises-tu ?
I'm not like them. I won't buy in.    Je ne suis pas comme eux. Je n'achèterai pas.
Hollywood hills and suburban thrills,    Collines d'Hollywood et excitations de banlieue,
Hey you, who are you kidding ?    Hé toi, qui niaises-tu ?
Don't quit 'til 47.    Ne quitte pas avant 47. (*1)
Then we'll turn it up and we'll play a little faster.    Alors nous l'allumerons et nous jouerons un peu plus vite.
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
Take back everything you ever said.    Reprend tout ce que tu as déjà dit.
You never meant a word of it. You never did.    Tu n'as jamais voulu dire un mot de ça. Tu n'as jamais.
Take back everything you said.    Reprend tout ce que tu as déjà dit.
You never meant a word of it. You never did.    Tu n'as jamais voulu dire un mot de ça. Tu n'as jamais.
 
She said " 'Alright, Alright, slow down ! "    Elle a dit "D'accord, d'accord, ralentis ! "
Oh no, oh no, we won't.    Oh non, oh non nous n'allons pas.
'Cause I regret every thing that I said    Car je regrette toutes les choses que j'ai dites
To ever make her feel like she was something special,    Pour la faire sentir qu'elle était quelque chose de spécial,
Or that she ever really mattered.    Ou qu'elle a déjà vraiment importé.
Or did she ever really matter ?    Ou a-t-elle déjà vraiment importé ?
 
Hollywood hills and suburban thrills,    Collines d'Hollywood et excitations de banlieue,
Hey you, who are you kidding ?    Hé toi, qui niaises-tu ?
I'm not like them. I won't buy in.    Je ne suis pas comme eux. Je n'achèterai pas.
Hollywood hills and suburban thrills,    Collines d'Hollywood et excitations de banlieue,
Just don't count on this summer.    Ne comptes juste pas sur cet été.
Don't quit 'til 47.    Ne quitte pas avant 47. (*1)
Then we'll turn it up and we'll play a little faster.    Alors nous l'allumerons et nous jouerons un peu plus vite.
 
[Chorus]    [Refrain ]
 
I'm not saying that I'm not breaking some hearts tonight, girl.    Je ne dis pas que je ne brise pas de coeurs ce soir, fille.
Oh...    Oh...
I'm not saying that I'm not breaking some hearts tonight, girl.    Je ne dis pas que je ne brise pas de coeurs ce soir, fille.
Alright, alright, slow down...    D'accord, d'accord, ralentis...
 
[Chorus]    [Refrain ]
 
Hollywood hills and suburban thrills,    Collines d'Hollywood et excitations de banlieue,
Hey you, who are you kidding ?    Hé toi, qui niaises-tu ?
I'm not like them. I won't buy in.    Je ne suis pas comme eux. Je n'achèterai pas.
[x3 to fade]    [x3 jusqu'à la fin]

Réalisée par : ApologiesAreAllWeAre
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 17 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
SuicidalxRomance dimanche 25 janvier 2009 - 4h49 - il y a 290 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
S'tun peu normal k'tu comprenne pas l'mot "nieser" t'habite en france.
Nous on utilise pas plus le mot "moquer" mais on sais quand même ce que ca veux dire.
Vivement le québec et son beau parlé.
[| Isa |] samedi 23 février 2008 - 19h35 - il y a 626 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je connais pas du tout le groupe mais j'aime beaucoup celle ci vous auriez d'autres titres à me conseiller??
Sinon merci pour la trad mais j'ai un peu de mal a comprendre le sens de "qui niaise-tu" parce que pour moi "who are you kidding" signifie "de qui te moques tu?" enfin voila. Sinon le reste est super merci beaucoup !
ApologiesAreAllWeAre dimanche 22 juillet 2007 - 22h27 - il y a 842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Non.
Silly's vendredi 18 mai 2007 - 18h29 - il y a 907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jdr cte song !! amour ! màis le titre seràis pàs " Hollywood Hills " pàr hàzàrd ?hmm
itsxcrashingxonx-her lundi 9 avril 2007 - 2h34 - il y a 947 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jadore carrémnn !! Pour linstann ma préféréee du groupe !! sourire je lai ecouté pour la premiere fois ce matin et jdois lavoir ecoute ne 40taine de fois !!langue
Super le groupeee !! Vivehh TAI !!
Siryann samedi 3 mars 2007 - 16h07 - il y a 983 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore tout simplement cette chanson. J'ai découvert ce groupe grace à Fall Out Boy et cette chanson est la première que j'ai écouter et ma préférée dans celle que j'écoute oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons