La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Ruins Of My Life de Sonata Arctica


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Ruins Of My Life

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sonata Arctica


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sonata Arctica

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sonata Arctica

Album - Winterheart's Guild (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Winterheart's Guild (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Ruins Of My Life

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Ruins Of My Life (Les Ruines De Ma Vie)
 
(Tony Kakko)    (Tony Kakko)
 
The Land was then young, I was fighting for it like everyone    La contrée était jeune, je me battais pour elle comme tous les autres
Ready to die for the cause, for my King, for my Lord    Prêt à mourir pour la cause, pour mon Roy, pour mon Seigneur
 
You were my reason to live, to fight another day    Tu étais ma raison de vivre, de me battre un autre jour
You were the only one for me, and you were only for me    Tu étais la seule pour moi, et tu n'étais que pour moi
 
Another year I would be gone    Une autre année je serais loin
The war was leading us so far apart    La guerre nous laissait si loin l'un de l'autre
I built a house to keep you there    J'ai bâti une maison pour t'y garder
Waiting for me, waiting?    M'attendant, attendant
 
No-one remembers my face nor my name    Nul ne se souvient de mon visage ou de mon nom
In a dream, I'd stay here forever    Dans mes rêves je restais ici à jamais
Headstone on my grave, words carved in vain    Epitaphe sur ma tombe, les mots gravés en vain
All these wounds only heal when I'm home    Toutes ces blessures, seulement apaisées lorsque je suis chez moi
 
The Taste of their blood in my mouth, and the scent of victory    Le goût de leur sang dans ma bouche, le parfum de la victoire
Scarred my soul for life, This man was not me    Ont effrayé mon âme, à jamais
 
Love is a game for the weak to play, they said    L'amour est un jeu auquel les faibles jouent m'ont t-ils dit
I loved and love made me many times stronger    J'ai aimé et l'amour m'a rendu bien souvent plus fort
 
Everything ends... everything dies...    Tout se termine, tout meurt
Now I know the Legends only lived in his lies. ?    A présent je sais que les légendes ne vivent que dans son mensonge
 
My Long and winding road, river and trees by the hills we lived on    Ma route longue et sinueuse, la rivière et les arbres sur la colline ou nous avons vécu
The ruins of my life I find, a signetring on the ashes,    Les ruines de ma vie j'ai trouvé, une chevalière à la main
I know my Lord betrayed me, my reason to live was taken away    Je sais que mon Seigneur m'a trahis, ma raison de vivre m'a été enlevée
I carry my loved one to the hills we loved, for the last time?    J'ai porté ma bien aimée jusqu'a la colline que nous aimions, pour la dernière fois
 
I close your eyes, kiss you goodbye    Je ferme tes yeux, t'embrasse en guise d'adieu
The only one who ever loved me    La seule qui m'ait jamais aimé
I'm crushed inside, darling, my life?    Je suis détruit à l'intérieur, ma chérie, ma vie
It shall end here?    Se finira ici
 
Headstone on your grave, words carved in vain    Epitaphe sur ta tombe, les mots gravés en vain
Now the darkness covers me?    Les ténèbres me recouvrent maintenant.

Réalisée par : Finn
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 19 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
?Chii? jeudi 5 août 2004 - 2h03 - il y a 1923 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la tradic j'ai bcp cette chanson !
et c vré sonata c amour
Synthetic_Slut jeudi 20 mai 2004 - 10h51 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais c clair mais les chansons de Sonata sont toutes relativement dures à traduire, faut capter les symboliques... par exemple pour "land of the free" c'était pas si dur mais elle est bizarre par rapport à celles que j'ai traduit avant!huh
j'pense que je vais faire "Broken" prochainement

ouais comme tu dis Sonata c'est amour et mm emu et aussi langue mais encorepleure lol

@++kiss
Finn jeudi 20 mai 2004 - 10h36 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est corsé mais j'envisage encore de faire The Cage qui est géniale musicalement parlant et Abandonned, pleased, brainwashed. Mais elles sont... relativement dures à traduire, enfin dès que c'est fait j'les pose si personne ne veut le faire avant et ce sera tout heureux

Sonata c'est amour
Synthetic_Slut jeudi 20 mai 2004 - 10h11 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci bcpheureux!!! c'est cool qu'il y ait de plus en plus de chansons de Sonata traduites mrgreen. tjs surprenantes en +, j'aime sa façon d'écrirelangue...
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons