La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59206 Chansons - 114403 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson A Song For The Broken Hearted de Negative


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - A Song For The Broken Hearted

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Negative


Plus de photos !
Toutes les chansons de Negative

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Negative

Album - Anorectic (2006)

  Toutes les chansons de l'album Anorectic (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

A Song For The Broken Hearted

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
A Song For The Broken Hearted (Une Chanson Pour Ceux Au Coeur Brisé)
 
Comme le dit si bien le titre de cette chanson, elle est pour ceux au coeur brisé, dans toute la ballade, on parle de chagrin d'amour.
 
Premier couplet : La "petite âme sans défense, agitée" pourrait être le chanteur comme n'importe qui d'autre mais prenons le thème général qu'on s'adresse à une fille : elle n'a jamais eu besoin de personne. Elle s'est toujours battu contre quelqu'un, le quelqu'un pourrait être les parents, les amis, les ennemis, qui l'aurait mal accepté pour divergence d'opinion, à cause du copain/de la copine, ou autres... Elle a dû vivre toute seule dans "le refus", le refus des autres, son isolement, son exil sans doute. Mais "je" sait bien ce que cache cette attitude car lui aussi est passé par là.
 
Refrain : Cette fois, le chanteur parle de lui-même. Il sait bien que personne ne peut vivre avec le coeur brisé. Il supplie presque ("si seulement tu pouvais") qu'on brise la coquille, les murs qu'il a érigé autour de lui, pour se protéger du chagrin d'amour. Il veut juste être aidé pour pouvoir se relever seul par la suite. Il vit seul avec le refus de celle qu'il aime.
 
Deuxième couplet : Défaitiste, dégoûté par la vie, il a le coeur brisé à tel point qu'il dit que "cette vie est comme un suicide sans flingue". Il aime énormément, sans aucun commune mesure mais son âme pleure parce que celle qu'il aime le dénie. Il s'adresse à celle qui a le coeur brisé, en prenant en compte son vécu, il sait de quoi elle s'est caché mais que bientôt, elle saura à son tour ce que c'est.
 
Troisième couplet : Pourtant, même dans les pires moments, il peut y avoir des éclaircies ("un lever de soleil suit toujours les ténèbres") et on le voit bien ici quand "l'ennemi est devenu un ami". Elle ne pouvait y croire, ça lui paraissait irréel. ça lui a apporté un "nouveau lever de soleil" dans son coeur solitaire. A présent, il sait qu'elle connaît l'effet d'avoir le coeur brisé et d'en sortir.
 
Never needed anybody    Jamais eu besoin de personne
Helpless, restless little soul    Petite âme sans défense, agitée
Always fighiting against somebody    Se battant toujours contre quelqu'un
Living in denial all alone    Vivant toute seule dans le refus
But I know...    Mais je sais...
 
No one can live broken hearted    Personne ne peut vivre avec le coeur brisé
Not that I know of anyway    (Ce n'est) Pas comme si je le savais de toutes manières
If only you could break this shell around me    Si seulement tu pouvais briser cette coquille autour de moi
Till that I'm standing on my own    Jusqu'à ce que je me redresse seul
Living in denial all alone...    Vivant tout seul dans le refus...
 
No one of us can live forever    Aucun de nous ne peut vivre éternellement
This life's like a suicide with no gun    Cette vie est comme un suicide sans flingue
Heart full of love but soul is crying    Un coeur plein d'amour mais une âme qui pleure
Knowing this is what you've been hiding from    Sachant que c'est de ça que tu t'es caché
Soon you will know    Bientôt, tu sauras
 
The greatest thing you ever felt    La plus grande chose que tu aies jamais ressentie
Was when an enemy turned into a friend    C'était quand un ennemi est devenu un ami
You could not trust    Tu ne pouvais pas croire
New sunrise in a lonely heart    Un nouveau lever de soleil dans un coeur solitaire
Sunrise always follows the dark    Un lever de soleil suit toujours les ténèbres
Now you know    Maintenant tu sais
I know you know    Je sais que tu sais

Réalisée par : sornangel666
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Worthless (?) lundi 15 septembre 2008 - 16h40 - il y a 420 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wow ... Elle est magnifique cette chanson !
Merci pour l'explication heureux
Fan_4ever mercredi 24 janvier 2007 - 3h00 - il y a 1020 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je trouve que c'est la belle de l'album!amour
Vraiment magnifik!

Merci pour cette explication et pour la trad!clindoeil
Herbleedingmajesty dimanche 3 décembre 2006 - 20h50 - il y a 1072 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
I'm the second!langue Bravo pour la trad et l'explic, en plus c une des plus belles de l'album!amour
[~Northern-Lights~] mercredi 29 novembre 2006 - 16h41 - il y a 1076 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouaiiis moi qui voit en premier :D
Très bonne trad/explic comme toujours Sorn ^^
Faudrait que je m y mette moi aussi !!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons