La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114429 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Caravan Holiday de Stereophonics


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Caravan Holiday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Stereophonics


Plus de photos !
Toutes les chansons de Stereophonics

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Stereophonics

Album - Just Enough Education To Perform (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Just Enough Education To Perform (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Caravan Holiday

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Caravan Holiday (Caravane De Vacances)
 
Dans cette chanson, l'auteur nous parle de vacances qu'il a passé avec sa petite amie. Et malgré le fait qu'il y ait eu du mauvais temps, qu'il n'arrivait pas a dormir et qu'il ne pouvait pas manger, il a adoré ses vacances parce qu'il les a passé avec elle.
 
Seven day holiday in the rain, it's June    Sept jours de vacances sous la pluie, c'est juin
At the time we were plain old me and you    A ce moment, nous étions dans la vieille plaine, toi et moi
It didn't matter that the sky came down    Ca ne nous faisait rien que le ciel tombe
I never really felt like going out    Je ne l'ai jamais senti comme une sortie
Seven days watching rain inside with you    Sept jour regardant la plui à l'intérieur avec toi
 
Saturday watched the game you fried our food    Samedi faisais attention au jeu, tu faisais frire notre nourriture
Nothing busy nothing easy but something you    Jamais occupé, jamais facile, mais quelque chose de toi
It didn't matter that we couldn't eat out    Ca ne fait rien que nous ne puissions pas manger
My ship sank and my shoes were damp    Mon bateau coulait et mes chaussettes étaient humides
Seven days hearing rain inside with you    Sept jours entendant la pluie a l'intérieur avec toi
 
There's always time to complain about the weather    Il est toujours temps de se plaindre du temps
Seasons change in a day just like each other    Les saisons changent en un jour comme chacun d'entre nous
But we wait for summer    Mais nous attendons l'été
Seven day holiday in the rain with you    Sept jours de vacances sous la pluie avec toi
 
Lie awake drinking late is all that's left to do    S'allongé, se réveillé, buvant tard, est tout ce que nous faisions
Not a sound but the rain on the pale blue roof    Sans un son mais la pluie sur le pâle toit bleu
It didn't matter that we couldn't sleep out    Ca ne fait rien que nous ne puissions pas dormir
I never really felt like sleeping rough    Je ne l'ai jamais vraiment senti comme un dur sommeil
Seven day holiday drinking dry with you    Sept jours buvant a sec avec toi
 
There's always time to complain about the weather    Il est toujours temps de se plaindre du temps
Seasons change in a day just like each other    Les saisons changent en un jour comme chacun d'entre nous
But we wait for summer    Mais nous attendons l'été
Seven day holiday in the rain with you    Sept jours de vacances sous la pluie avec toi
Seven day holiday in the rain with you    Sept jours de vacances sous la pluie avec toi

Réalisée par : metalpunker
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 29 novembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons