La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114436 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bidama de Ai Otsuka


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bidama

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ai Otsuka


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ai Otsuka

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ai Otsuka

Album - Love Cook (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Love Cook (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bidama

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Ai Otsuka


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bidama (Bille)
 
Bidama est comme un petit conte qui parle d'une âme ayant pris la forme d'une bille.
 
Mukashi nagara no saidaa no naka ni nemuru kokoro no tama =    Autrefois, comme une bulle dans de la limonade, dormait une âme en forme de bille
 
Lorsque l'on regarde cette bille dans la lumière du jour, elle nous fait voir une couleur qu'on avait jamais vu auparavent, et qui apporte le bonheur
 
Shiranai iro mo oboete migakeba hikaru kokoro no tama =    On pouvait la voir briller en une couleur inconnue, cette âme en forme de bille
 
Ai raconte qu'elle a besoin de cette bille pour retrouver le sourire
 
Marui marui biidama ni utsuru wa piisu sain no atashi de
Itsuka mata nozoita toki mo kitto waratteirunjyanai kana    Cette bille roule roule vers moi en signe de paix
Si je la regarde avec le temps elle finira par me faire sourire a nouveau
 
Mukashi nagara no saidaa no naka ni nemuru kokoro no tama    Autrefois, comme une bulle dans de la limonade, dormait une âme en forme de bille
Toridashite motto hiroi hikari ni atete mireba    Quand on la regardait à travers la lumière du jour
Shiranai iro mo oboete migakeba hikaru kokoro no tama    On pouvait la voir briller en une couleur inconnue, cette âme en forme de bille
 
Nandakanda de ofuro de shizundari ushinattari de    Après tout ce qu'elle a traversé, aspirée dans le syphon, perdue
Kyou made ikite kita ganbari wa taikoban    Elle a survécu jusqu'à ce jour, ce qui prouve sa force
 
Marui marui biidama ni utsuru wa piisu sain no atashi de    Cette bille roule roule vers moi en signe de paix
Itsuka mata nozoita toki mo kitto waratteirunjyanai kana    Si je la regarde avec le temps elle finira par me faire sourire a nouveau
 
Chotto buruu ni ochita toki demo wasurenaide hitotsu dake    Quand les temps tournent au bleu chagrin rappelle toi seulement de ça
Donna ni tsurai mushi ni shihai sareteite mo wasurenaide    Même si ta vie est dominée par un douloureux mépris
Kakureteita hikari mo oboete mada mada ikeru kono saki    Souviens toi de cette lumière encore et encore, elle réduira ta peine
 
Chotto hirune no jikan wo koete uchuu made no yume tabi    Prenons le temps pour une sieste, et voyageons dans l'univers au travers d'un rêve
Kidzukeba awatete mata ganbareba ii.    Et revenons sur terre pour faire le bien
 
Marui marui biidama ni utsuru wa yowamushi na atashi de    Cette bille roule roule vers moi pauvre peureuse
Jishin wa yuuki wa chanto aru no katsu irete mae wo muite aruku dake    Il me faut de la confiance en moi et du courage pour vaincre mes peurs et aller de l'avant
 
Utsuru jibun wo nigezu ni mireba nigezu ni mireba mieru    Je peux aller de l'avant sans m'enfuir, sans m'enfuir et en etant visible
 
Marui marui biidama ni utsuru wa piisu sain no atashi de    Cette bille roule roule vers moi en signe de paix
Itsuka mata nozoita toki mo kitto waratteirunjyanai kana    Si je la regarde avec le temps elle finira par me faire sourire a nouveau
 
Marui marui biidama ni utsuru wa piisu sain no atashi de    Cette bille roule roule vers moi en signe de paix
Kawaii obaachan ni natte mo    Et quand je serais une jolie grand-mêre
Kitto egao wo utsushidaseru you    J'aurais surement encore ce visage souriant
 
Sou waratteirunjyanai kana    Ainsi elle me fera sourire à nouveau

Réalisée par : Kaoru no Banira
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 5 décembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons