La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cherry Waves de Deftones


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cherry Waves

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Deftones


Plus de photos !
Toutes les chansons de Deftones

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Deftones

Album - Saturday Night Wrist (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Saturday Night Wrist (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cherry Waves

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Deftones


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cherry Waves (Vagues cerise)
 
Ce texte parle de mer, surf, noyade, rescousse... Si j'explique l'histoire par apparence ( qui est biensûr presque entièrement méthaphorique ) le narrateur serait sur une planche avec son amour ( je suppose ) et prédisant sa fin, s'imaginerait une situation dramatique à laquelle il finirait héros la sauvant de la noyage ( du moins la rejoignant ).
Lui demandant si elle souhaiterait qu'il la retrouve dans les profondeurs, lui arrachant de sa douce et dramatique descente dans les eaux, le narrateur se demande en fait si elle aimerait avoir de son aide dans une quelconque situation ( à moins qu'ils fassent souvent du surf ensemble, peu de chance qu'elle puisse en avoir besoin pour celle-ci ) si un jour elle sombre réellement, qu'il puisse soit l'accompagner ( car rien ne nous précise dans le texte qu'il compte l'aider ) ou soit la sauver.
 
A sea of waves, (Saw your end... )    Une mer de vagues, (Voyais ta fin... )
We hug the same plank.    Nous étreignons la même planche.
Just as I had rehearsed it over in my brain    Juste comme je l'avais entièrement rejoué dans ma tête
I saw your end...    Je voyais ta fin...
 
If the waves suck you in and you drown    Si les vagues t'emportent et que tu te noies
If like you should sink down beneath?    Si tel que tu es supposée sombrer vers le bas...
I'll swim down, would you ? Would you ?    Je nagerai dans les profondeurs, le voudrais-tu ? le voudrais-tu ?
 
You hang anchors over my neck (Saw your end)    Tu suspends des ancres par dessus mon cou (Voyais ta fin)
I liked it at first, But the more you laughed,    J'aimais ça au début, mais plus que tu riais,
The crazier I came.    Et plus que je devenais fou.
 
And the waves suck you in and you drown    Et les vagues t'emportent et que tu te noies
If like you should sink down beneath    Si tel que tu es supposée sombrer vers le bas
I'll swim down, would you ? Is that what you want ?    Je nagerai dans les profondeurs, le voudrais-tu ? Est-ce ce que tu veux ?
 
You? Well, that's what you've got ?    Toi... Bien, c'est ce que tu as ?
Wave? After? Wave...    Vague... Après... Vague...
 
If you should sink down beneath    Si tu devrais sombrer vers le bas
I'll swim down.    Je nagerai dans les profondeurs.
Is that what you want ?    Est-ce ce que tu veux ?

Réalisée par : #DarK FRENzY#
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 6 décembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
blake jeudi 19 juillet 2007 - 20h40 - il y a 845 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c klr kel est belle heureux
bebe manson mercredi 21 février 2007 - 13h55 - il y a 993 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop trop trop trop belle ! amour amour amour amour amour amour amour amour amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons