La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Lovesick For Mina de Cradle Of Filth


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Lovesick For Mina

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cradle Of Filth


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cradle Of Filth

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cradle Of Filth

Album - Thornography (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Thornography (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Lovesick For Mina

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cradle Of Filth


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Lovesick For Mina (Amoureux Fou De Mina)
 
Bon, voilà ma toute première traduction ! J'ai réalisé que traduire du Cradle était TRÈS compliqué, donc il y a pas mal de phrases qui sont un peu bizarres, mais j'ai fait de mon mieux. Si vous pouvez m'aider à l'améliorer, je vous en serai très reconnaîssante !
 
Donc voilà, juste avec le titre on peut comprendre que la chanson est une chanson d'amour, où Dani fait référence tout particulièrement à la guerre de Troie :
 
Before our Paris set his fate
In Helen, one might find mistake    Avant que notre Paris ne détermine son sort
En Hélène, un pourrait trouver erreur
 
Donc bref, je ne peux pas vraiment en dire plus puisque je trouve la chanson un peu étrange... Encore une fois, si vous voulez m'aider à compléter mon explication, j'en serai très reconnaîssante !
 
One might see in Mina    L'un pourrait voir en Mina
My disease    Ma maladie
But is She who has infected me    Mais c'est Elle qui m'a infecté
For all eternity...    Pour tout l'éternité...
 
As the sun slips the tearaway star    Comme le soleil faisant tomber les étoiles casse-cou
Into the scented scheme of night    Dans l'odorant complot de la nuit
I kissed her mouth like a dark red rose    J'ai embrassé sa bouche comme une sombre rose rouge
Set upon a marble dream of white    Attaquant un rêve marbré de blanc
So pure of tought like a Vestal Statue    Si pure de pensées comme une statue de Vestal
Jewelled with a God lent grace    Perlée avec la grâce prettée de Dieu
I was close to come when She bid adieu    J'étais sur le point de venir quand elle a fait ses adieux
Fuelled by the heartache rent unpon her face there    Carburée par la peine déchirante sur son visage
 
Oh Mina, obscener    Oh Mina, scandaleuse
Toughts obsess my days    Les pensées possèdent mes jours
Oh Mina, obscener    Oh Mina, scandaleuse
Toughts possess me    Les pensées me possèdent
That I must now obey    Je devrais maintenant obéir
 
They say the darkest hour    Ils disent que l'heure la plus sombre
Is that before the dawn    Est celle avant l'aube
When nothing's one power    Quand le pouvoir de personne
Can dissipate the great forlorn    Ne peut dissiper le grand malheureux
Shadow of fire that haunt me    Les ombres de feu qui me chassent
Like risen whispers of her name    Comme la levée de murmures de son nom
For dawn is a dusk    Pour que l'aube soit le crépuscule
Wherein needs must    ( ? ? ? )
Erupt from the grave, aflame    Sortant de la tombe, enflammé
 
Written in the dead of night (dead of night)    Écrit à la mort de la nuit (mort de la nuit)
And riding on the burning wind    Et chevauchant dans le vent brûlant
Smitten by her read delight (read delight)    Très éprise de son plaisir littéraire (plaisir littéraire)
My words alight like leaves of sin    Mes mots éclairent comme des feuilles du péché
 
Stepping trough a mirror    Sautant au travers d'un miroir
The princess of the emerald glass    La princesse du verre d'émaraude
Brought me one sip nearer    M'apportais de petites gorgées plus près
Love's infernal past    L'amour est un passé infernal
 
They say Hell hath no furies    Il disent que l'Enfer n'a pas de furies
Like a women scorned by life    Comme une femme méprisée par la vie
When de Heavenly Judge and juries    Quand les Divins Juge et jurés
Participate to chain this wife    Participèrent pour enchaîner cette femme
With forced virtues, Her secret needs    Avec des vertues forcées, Ses besoins secrets
Drew on my foreign blood    Se servent de mon sang étranger
On warm wet nights, with storm-wracked bites    En de chaudes nuits humides, avec la morsure de l'assaut
I gave her Eden after de flood    Je lui ai donné l'Eden après l'innondation
 
Written in the dead of night (dead of night)    Écrit à la mort de la nuit (mort de la nuit)
And riding on the burning wind    Et chevauchant dans le vent brûlant
Smitten by her read delight (read delight)    Très éprise de son plaisir littéraire (plaisir littéraire)
My words alight like leaves of sin    Mes mots éclairent comme des feuilles du péché
 
Verona, Marishka, Aleera    Verona, Marishka, Aleera
Brides of old and godesses all    Mariées d'un vieu et divin tout
Forgive my wish to be always near her    Pardonnez mon voeu d'être toujours près d'elle
Forever or whenever seas recall    Pour toujours et n'importe quand les mers rappellent
 
This Aphrodite from my embrace    Cette Aphrodite de mon étreinte
For a Mars (whom her lips placate)    Pour un Mars (qui ses lèvres ont apaisé)
I tore these shores with wars of hatred    J'arrache ces rivages avec des guerres de haine
Before our Paris set his fate    Avant que notre Paris ne détermine son sort
In Helen, one might find mistake    En Hélène, un pourrait trouver erreur
In winning tragedy    En gagnant les tragédies
For all eternity...    Pour toute l'éternité...
 
I am still lovesick for Mina    Je suis encore malade d'amour pour Mina
I am still so lovesick for her    Je suis encore si malade d'amour pour elle

Réalisée par : .x. kitkat .x.
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 9 décembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Corpse Eater samedi 29 septembre 2007 - 9h30 - il y a 774 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bin Dani a pas écrit grand chose hein, ce texte parle du livre Dracula écrit par Bram Stocker (Mina étant la réincarnation du défunt amour du Comte).

Mais bon, l'intro de cette chanson, rolala...magnifique.
Tears_of_Damneds samedi 24 février 2007 - 22h37 - il y a 990 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est sûrement le meilleur texte qu'a écrit Dani Filth à mon gout ! Ca change très fort des chansons d'amour faites par Kyo et M. Pokora qui passent à la télé. Ce que j'aime beaucoup dans le metal en général, c'est cette philosophie pessimiste et défaitiste loin des pensées populaires. Tandis que les gens veulent ne pas voir en face la réalité en se renfermant dans la consommation et en s'incrustant dans la masse, le metalleux s'obstine a voir le mauvais côté de la vie, de la société et également de l'amour. J'ai fréquenté une école remplie de petits "djeunz" qie cantonnent à Britney Spears, Sinsémilia et toutes les conneries pop du genre. Ca m'a dégouté et ça m'a ouvert à Iron Maiden, Dimmu Borgir, Metallica, Rammstein, Nightwish...
.x. kitkat .x. vendredi 2 février 2007 - 18h00 - il y a 1013 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est sûr... mais d'un côté ça dépend des gens, la personne qui m'a fait connaître Cradle n'a pas beaucoup aimé Thornography alors que pour moi il est encore meilleur que Nymphetamine... Mais dans une de mes revues il y a une entrevue avec Dani et il dit qu'ils ne voulaient justement pas simplement enregistrer la suite de Nymphetamine... Moi je trouve que l'album est tout simplement parfais..

CoF 4ever!amour

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 3 février - 16h12]
slipknot_corp samedi 27 janvier 2007 - 18h45 - il y a 1019 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je pense que c'est bien qu'ils aient un peu changer de style musical ,un groupe a besoin d'évoluer et ne peut pas faire 10 fois le meme albumclindoeil
.x. kitkat .x. vendredi 29 décembre 2006 - 19h18 - il y a 1048 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi je trouve pas, c'est d'un côté beaucoup plus violent et d'un autre beaucoup plus sombre, les vocals ne ressemblent pas vraiment, les paroles non plus, la musique non plus. Tant qu'à moi c'est très loin de slipknot...
Gabrihell mercredi 27 décembre 2006 - 11h36 - il y a 1050 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais chacun ses goûts mais tu avoueras que c'est quand même loin, très loin des magnifiques dusk and Her embrace, funeral in carpathia ou Her ghost in the fog pour ne citer qu'eux. Maintenant ça ressemble à du slipknot triste
Sugarheart lundi 25 décembre 2006 - 18h15 - il y a 1052 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rooooooooo trop dégoutée je l'ai po encore le nouveau CD de Cradle sniiiiiiiifpleure lol
deathkiller666 mardi 12 décembre 2006 - 18h49 - il y a 1065 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tu trouves la musique décevante???
perso je trouve l'album différent mais il est pas mal du tout!!
bon parés chacun ces gouts!!!
.x. kitkat .x. dimanche 10 décembre 2006 - 23h31 - il y a 1066 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oh, oui, effectivement, brides veut dire mariées, peut-être que ça m,aiderait à faire une phrase ayant plus d,allure!clindoeil
Gabrihell samedi 9 décembre 2006 - 17h56 - il y a 1068 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
euh... "brides" ne veut pas plutôt dire "femmes" ou "épouses"?sinon bravo pour la traduc, par contre la musique est décevante... A quand la digne suite de dusk, midian, cruelty et bitter suites?diable diable rock rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons