La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59419 Chansons - 114737 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sleeping With Death de Reflexion


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sleeping With Death

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Reflexion


Plus de photos !
Toutes les chansons de Reflexion

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Reflexion

Album - Out Of The Dark (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Out Of The Dark (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sleeping With Death

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sleeping With Death (En dormant avec la mort)
 
Cette chanson décrit les derniers instants d'une jeune fille à l'agonie.
 
Autrefois, elle luttait pour s'accrocher à la vie, mais à présent elle n'a plus le courage de se battre et attend la mort avec résignation :
_Lost her will to try / Perdue sa volonté d'essayer
 
D'ailleurs, on sait dès le départ qu'elle n'a aucune chance de s'en sortir :
_She's sleeping with death / Elle dort avec la mort
 
La douleur qu'elle ressent lui est devenue insupportable :
_Her eyes like mirrors of pain / Ses yeux comme des miroirs de douleur
A tel point qu'elle prie pour que l'on hâte sa fin :
_"Please let me be or take me away" / "S'il vous plaît laissez- moi vivre ou emmenez-moi"
 
Mais elle n'obtient aucun secours, Dieu reste insensible à ses prières, ce qui ébranle sa foi :
_Where is God when I need His help ? / Où est Dieu quand j'ai besoin de Son aide ?
_There is no god, no one who helps / Il n'y a pas de dieu, personne qui aide
 
Au 4ème couplet, on apprend que la jeune fille vient de déceder : sa mère qui la veille lui promet qu'elle fera tout son possible pour l'aider et la soutenir, mais le texte dit :
_But she's already speaking to herself / Mais elle se parle déjà à elle-même
Ce qui sous-entend qu'il n'y a plus personne pour l'écouter car son enfant vient de mourir.
 
A présent, celle-ci repose en paix, elle ne souffre plus :
_Now she's sleeping with no pain / Maintenant elle dort sans douleur
_No grief in her eyes just a peaceful gaze / Pas de chagrin dans ses yeux rien qu'un paisible regard
 
Bien que ce texte soit extrêmement triste et douloureux, on peut y déceler un message d'espoir :
_The end of her earthly days / La fin de ses jours terrestres
Peut sous-entendre que l'âme de la jeune fille continue de vivre après la mort de sa forme corporelle. Sans doute sous la forme d'un ange comme selon la tradition, d'autant plus que le texte dit que cette jeune fille avait :
_An innocent mind without a stain / Un esprit sans tache (immaculé)
 
Son visage si blanc et pâle
Elle dort avec la mort
Ses yeux comme des miroirs de douleur
 
Perdue sa volonté d'essayer
Elle reste plutôt au lit
A compter ses derniers jours
 
Le beau sourire est parti
Personne ne répond quand elle prie
La même pensée à l'intérieur de sa tête :
"S'il vous plaît laissez-moi vivre ou emmenez-moi"
 
(Sa) mère pleure à côté de son lit
Où est Dieu quand j'ai besoin de Son aide ?
La vie de son enfant est en train de s'éteindre
 
Le temps manque
La fin est proche
Le temps de son dernier souhait est venu
 
La main sur le coeur sa mère jure :
"Je ferai n'importe quoi"
Mais elle se parle déjà à elle-même
 
Maintenant la belle vie est partie
Plus de questions plus de prières
Pas de chagrin dans ses yeux rien qu'un paisible regard
La fin de ses jours terrestres
 
(Sa) mère pleure à côté de son lit
Il n'y a pas de dieu, personne qui aide
La flamme de sa vie s'est éteinte
Maintenant elle dort sans douleur
Un esprit sans tache (immaculé)
La ligne de sa vie s'est éteinte

Réalisée par : Herbleedingmajesty
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 27 décembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Andr-O-mède mardi 20 mars 2007 - 10h16 - il y a 987 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Jsuis contente d'avoir enfin trouvé l'album ^w^

cette chanson... ,_________, elle est magnifique... merci pOor cette traduction ='( <3

La fin .__. cey la partie que je reprends, j'aime bien l'air.. tout comme l'air du "Mother cries(...)away"

J'aime bien aussi comment il finit ses "away" <33
sornangel666 lundi 1 janvier 2007 - 13h50 - il y a 1065 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de celles que tu m'as passé c'est ma préférée avec Child In Dark =] les paroles sont vraiment belles ! j'adore le passage "Mother cries beside her bed Where is God when I need His help ? The life of her child is fading away" et la fin... amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons