La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Nothing Without You de Vienna Teng


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Nothing Without You

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Vienna Teng


Plus de photos !
Toutes les chansons de Vienna Teng

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Vienna Teng

Album - Dreaming Through The Noise (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dreaming Through The Noise (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Nothing Without You

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Nothing Without You (Rien sans toi)
 
Sous ces airs de chanson d'amour désespéré, il s'agit en fait ici, je pense, une chanson sur l'immigration.
Vienna est en effet d'origine chinoise
Dans cette chanson elle décrit donc sa solitude quand on se retrouve dans un pays étranger qui ne connait rien de vos origine et qui ne ressemble pas vraiment à ce qu'on vous a décrit, à l'idée que vous en aviez.
 
Dans le premier couplet elle traduit son angoisse face à la solitude. elle est chez elle sans l'être. Elle a beau vivre la, ce lieu a beau lui être familier, elle est toujours l'étrangère
Dans la fin de ce couplet, avec des phrases comme "all my books are lying useless now" elle montre que tout ça ne correspond pas à ce qu'on fait croire aux immigrés.
 
Le refrain démontre une nouvelle fois sa solitude, le besoin de retrouver quelqu'un qui a les mêmes origines qu'elle, le besoin d'être reconnu par ces nouvelles personnes qui s'éloignent d'elle parce que différente. Seulement elle n'a toujours pas trouver la personne qui pourra l'aider à avancer dans le futur et dépasser toutes ces souffrances.
 
Dans le deuxième couplet elle évoque le nouvel endroit où elle, semblant décrire quelques fashion addict, la jet set ou autre dans une fête où elle est finalement perdue puisqu'elle ne comprend pas ce qu'ils disent. La barrière de la langue la met d'autant plus de côté qu'ils n'essaient pas vraiment de l'intégrer et la laisse dans son coin.
 
It's the quiet night that breaks me    C'est une nuit si calme qui me brise
I cannot stand the sight of this familiar place    Je ne peux pas supporter la vue de ce lieu si familier
It's the quiet night that breaks me    C'est une nuit si calme qui me brise
Like a dozen papercuts    Comme une douzaine de coupe papier
That only I can trace    Que je peux seulement suivre
All my books are lying useless now    Tous mes livres mentent inutilement maintenant
All my maps will only show me how to lose my way    Toutes mes cartes memontrent juste comment perdre mon chemin
 
Oh, appelle moi, tu connais mon nom
Oh, call my name - you know my name    Et, avec ce son, tout changerait
And, in that sound, everything will change    Dis moi que ce ne sera pas toujours aussi dur
Tell me it won't always be this hard    Je ne suis rien sans toi
I am nothing without you    Mais je ne sais as qui tu es
But I don't know who you are
 
C'est une chambre remplie de monde qui me brise
It's the crowded room that breaks me :    Tout le monde a l'air resplendissant et étrangement jeune
Everybody looks so luminous and strangely young    C'est une chambre remplie de monde qui me brise
It's the crowded room that's never heard    Personne ici ne connait un mot de ma langue d'origine
No one here can say a word of my native tongue    Je ne peux plus rester parmi eux
I can't be among them anymore    Je me replie sur moi même avant que ça me ronge
I fold myself away before it burns me numb
 
Oh, appelle moi, tu connais mon nom
Oh, call my name - you know my name    Et, avec ce son, tout changerait
And, in your love, everything will change    Dis moi que ce ne sera pas toujours aussi dur
Tell me it won't always be this hard    Je ne suis rien sans toi
I am nothing without you    Mais je ne sais as qui tu es
But I don't know who you are

Réalisée par : LenApeSOFOXY
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 18 décembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons