La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59250 Chansons - 114512 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson We Will Overcome de Thursday


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - We Will Overcome

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Thursday


Plus de photos !
Toutes les chansons de Thursday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Thursday

Album - A City By The Light Divided (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A City By The Light Divided (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

We Will Overcome

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
We Will Overcome (Nous le surmonterons)
 
Ca parle des difficultés auquelles nous faisons face jour après jour (et aussi de la guerre) et, éventuellement, "nous les surmonterons". Aussi, c'est une "chanson d'amour" à notre pays. Geoff Rickly.
 
We walk alone    Nous marchons seul
Till the end of night    Jusqu'au bout de la nuit
It's suicide    C'est du suicide
But we will overcome    Mais nous le surmonterons
 
Another life    Une autre vie
Swinging in the breeze    Se balançant dans la brise
These southern trees    Ces arbres du sud
Have the strangest fruit    Ont le fruit le plus étrange
 
Follow the path that's straight and narrow, hand in hand    Suivez la voie c'est le droit chemin, main dans la main
Our roads are paved with broken arrows    Nos routes sont pavées de flèches brisées
We will overcome    Nous le surmonterons
We will overcome    Nous le surmonterons
 
Our fathers plant arms in foreign soil    Nos pères ont planté leur bras dans le sol étranger
Our brothers die    Nos frères meurent
And no one knows    Et personne ne sait
Where it ends (between the crosshairs)    Où cela se termine (entre les cibles)
All lies weave a thousand deaths around us    Tous les mensonges répandent des milliers de mort autour de nous
 
Follow the path that's straight and narrow, hand in hand    Suivez la voie c'est le droit chemin, main dans la main
Our roads are paved with broken arrows    Nos routes sont pavées de flèches brisées
We will overcome    Nous le surmonterons
We will overcome    Nous le surmonterons
 
Follow the path that's straight and narrow, hand in hand    Suivez la voie c'est le droit chemin, main dans la main
Our roads are paved with broken arrows    Nos routes sont pavées de flèches brisées
We will overcome    Nous le surmonterons
We will overcome    Nous le surmonterons
We will overcome    Nous le surmonterons
If no one sleeps tonight    Si personne ne dort ce soir
We will overcome    Nous le surmonterons
We will overcome    Nous le surmonterons
If no one sleeps tonight    Si personne ne dort ce soir
 
We will wait for this    Nous l'attendrons
We waited too long    Nous avons attendu trop longtemps
To see the Promised land    Pour voir la terre Promise
 
We can't wait no more    Nous ne pouvons plus attendre davantage
We will stand up at the Promised land    Nous nous lèverons à la terre Promise
We will overcome (We will overcome)    Nous le surmonterons (Nous le surmonterons)
Overcome    Surmonterons

Réalisée par : Atreyu
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 20 décembre 2006
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
the.[rk / UØ].fanz vendredi 16 février 2007 - 16h04 - il y a 1004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jaime vraiment=)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons