La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59403 Chansons - 114722 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Coconut Skins de Damien Rice


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Coconut Skins

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Damien Rice


Plus de photos !
Toutes les chansons de Damien Rice

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Damien Rice

Album - 9 (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album 9 (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Coconut Skins

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Damien Rice


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Coconut Skins (Peaux de Noix de Coco)
 
"Coconut Skins" est une chanson assez complexe. Car l'instrumentale est assez rythmée comparée aux autres chansons de Rice; mais son texte est ambigu.
Si des fautes sont présentes ds ma traduction je vous prie d'etre indulgent c'est ma première traduction : )
 
Rice essai de sortir de son images d'"auteur depressif" et y arrive plutot bien.
 
Tu peux lui tenir la main
Et lui montrer comment tu pleures
Lui expliquer ta faiblesse
Ainsi elle comprend
Et passse au dessus et meurs.
 
Tu peux braver des décisions
Before you crumble up inside ( ? )
Passez vous temps demandant à chacun la permission de l'autre
Cours loin et caches-toi.
 
Ou tu peux t'asseoir près d'une cheminée
Mets du feu au dessus de ton cul (*)
Pas besoin de savoir ce que tu fais ou ce que tu attends
Mais si quelqu'un demande
Dis-leur que j'avais léché des peaux de noix de coco
Et nous avions traîné
Dis-leur "Dieu juste laissé tomber pour oublier nos péchés"
Et soulagez-nous du doute
La de La de La de La de La de La de La...
 
Oh tu peux tenir ses oeufs
Mais ton panier a un trou
Tu peux te trouver entre ses jambes et aller regarder
Dis-lui que tu recherches son âme
Tu peux attendre des années
Observes ton compost se tourner vers le charbon (*2)
Le temps est contagieux
Tout le monde vieillit
 
Ainsi tu peux t'asseoir près d'une cheminée
Mets du feu au dessus de ton cul
Pas besoin de savoir ce que tu fais ou ce que tu attends
Mais si quelqu'un demande
Dis-leur que j'avais fait cuire des peaux de noix de coco
Et nous avions traîné
Dis-leur "Dieu juste laissé tomber pour oublier nos péchés"
Et soulagez-nous du doute
La de La de La de La de La de La de La...
 
(*) & (*2) je ne vois absolument pas où Damien Rice veux en venir donc les propositions sont les biens venues !

Réalisée par : Twiggy5
Vue 29 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 12 janvier 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Noz lundi 22 janvier 2007 - 6h40 - il y a 1043 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon, je pense qu'ici,

"Roll over" = "se retourner"

"brave" = "affronter"

"Before you crumble up inside" = "avant que tu t'émiettes à l'intérieur"

"Spend your time asking everyone else's position" = "Passer ton temps à demander l'avis de tout le monde"

"Or you can sit on chimneys" = "Ou tu peux t'asseoir sur les cheminées"

"Put some fire up your ass" = "Te foutre un peu de feu au cul" =)

"Tell them god just dropped by to forgive our sins" = "Dit leur que Dieu a juste fait un saut pour nous pardonner nos pêchés"

"And relieve us our doubt" = "Et nous délivrer du doute"

"Watch your compost turn into coal" = "Regarder ton composte se transformer en charbon"



Sinon la chanson, et tout l'album est vraiment chouette. Je conseille à tous les amateurs du genre!=)

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons