La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114414 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Beelzeboss (the Final Showdown) de Tenacious D


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Beelzeboss (the Final Showdown)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Tenacious D


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tenacious D

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tenacious D

Album - The Pick Of Destiny (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Pick Of Destiny (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Beelzeboss (the Final Showdown)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Tenacious D


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Beelzeboss (the Final Showdown) (Beelzeboss (L'affrontement final))
 
Ce morceau, comme tous ceux de l'album, est tiré du film de Tenacious D ?The pick of Destiny' (?Le médiator du destin') sorti fin 2006 au Etats-Unis et prévu pour cette année en France, bien qu'aucune date précise n'aie encore été fixée.
?The final showdown' correspond donc à une scène précise du film, ce qui explique pourquoi il mêle chansons et dialogues. Il s'agit de la retranscription de l'affrontement entre Tenacious D et le diable, Beelzeboss, incarné par Dave Grohl (batteur de feu Nirvana et leader des Foo Fighters) dans un rock off d'anthologie. Un ?rock off', terme auquel je ne connais pas de traduction ?officielle' en français, est en fait un duel de groupes de rock, où celui qui fait le meilleur morceau gagne. Ce qui est marrant, d'ailleurs, c'est que chaque fois que le diable parle, ses paroles sont ponctuées de grosses guitares électriques saturées et de batterie, alors que lorsqu'un des membre de Tenacious D prend la parole, c'est de l'acoustique qu'on entend en fond (normal puisque, à la base, Tenacious D est censé être un groupe exclusivement acoustique, bien qu'ils aient changé les choses sur album)
Beelzeboss (the final showdown) est divisé en plusieurs parties :
D'abord une partie dialogue : Beelzeboss vient de réussir prendre forme dans notre monde grâce au médiator du destin, Jack et Kyle arrivent, le diable leur annonce qu'il compte détruire le monde entier et qu'il y passeront les premiers. Là jack l'interrompt et le défie au rock off, ce qui emmerde bien le diable puisque le ?code du démon' lui interdit formellement de refuser un rock off. Sur ce, Jack lui explique l'enjeu du tournoi : si Tenacious D gagne, le diable retourne en Enfer? et il devra payer leur loyer, dans le cas contraire, Kyle deviendra l'esclave sexuel de Beelzeboss pour l'éternité.
Sur ce, la rock off débute, et c'est Beelzeboss qui commence :
Il fait apparaître une batterie derrière lui, une guitare dans ses mains, et là il entame un suuuuuuper morceau de metal, avec un riff terrible et une ligne de chant carrément imparable, avec des paroles où il se la joue à mort en racontant que c'est le meilleur, qu'il n'a jamais perdu un seul rock off, et où il commence à raconter ce qu'il va faire à Kyle une fois qu'il sera
Seul avec lui.
Là, Jack le stoppe direct et alors qu'il s'apprête à jouer à son tour, il se rend compte que Kyle est complètement dépité, parce qu'il pense qu'il seront incapables de faire mieux que Beelzeboss, du coup Jack tente de le convaincre, et à chaque phrase de leur discussion, celui qui parle joue de la guitare en même temps, et au fur et à mesure qu'ils parlent et que Jack arrivent à convaincre Kyle, la mélodie s'accélère et leur discussion se transforme en chanson acoustique folk bien entraînante à deux voix. Dans ce morceau on trouve quelques allusions et clins d'oeil :
Le passage ?It's time to blow doors down' était une chanson que Jack et Kyle avaient écrit pour la pub de leur DVD ?complete master works' a sa sortie.
Il est également fait allusion
La ?Rocket Sauce' dont il est question, on la trouvait dans l'épisode ?the greatest song in the world' que Jack et Kyle animaient sur HBO : c'est une espèce de produit dopant qui permet aux musiciens de faire des meilleurs morceaux, de jouer mieux et plus longtemps. Voici le dialogue qui en parle, extrait de l'épisode en question :
 
Jack : Rocket sauce helps you rock out all day AND night
Kyle : Jack, aren't there any side effects ?
Jack : You know, just the usual, you rock out, then you... itch like a motherfucker
 
Jack : Avec la Rocket Sauce, tu fais du rock toute la journée ET toute la nuit
Kyle : Jack, il n'y a pas d'effets secondaires ?
Jack : Juste les trucs classiques, tu joues comme un ouf et puis? t'as des boutons qui poussent de partout.
 
(au passage j'ai galéré à traduire le ?itch like a motherfucker', qui signifie qu'on a des démangeaisons de ouf, alors si vous avez une meilleure idée, je la veux bien ^^)
 
Et enfin on trouve dans leur morceau l'expression ?rock the casbah' qui, à part sa signification, ?casser la baraque', est bien entendu une allusion au morceau du même nom, des Clash.
 
Une fois leur morceau fini, on passe à une SUPER scène d'action : le diable estime qu'il a gagné le rock off et s'apprête à emmener Kyle en Enfer avec lui, Kyle et Jack tentent de résister, le diable leur lance un éclair, Jack s'interpose, l'éclair rebondit sur sa guitare et va frapper la corne du diable, qui tombe par terre et se transforme en médiator du destin. Jack récupère le médiator et prononce la formule magique qui renvoie le diable en Enfer. FIN.
 
(1) Très honnêtement, je pense que c'est juste pour la rime
 
[Beelz] I am complete !    [Beelzeboss] Je suis complet !
 
[Both] Fuuuuuuuuuuuuuuck !    [Jack & Kyle] Meeeeeeeeeeeerde !
 
[Beelz] yes you are fucked, shit out of luck    [Beelzeboss] Eh ouais vous êtes baisés, espèce de sales petites merdes malchanceuses
Now I'm complete and my cock you will suck    Maintenant je suis complet et ma bite vous aller sucer
This world will be mine and you're first in line    Ce monde m'appartiendra et vous serez les premiers dont je vais m'occuper
You brought me the pick and now you shall both die !    Vous m'avez apporté le médiator et maintenant vous allez mourir
 
[JB] Wait ! wait !    [Jack]Attends ! Attends !
You motherfucker    Espèce de connard
We challenge you to a rock off !    Nous te défions dans une rock battle
Give us one chance to rock your socks off    Tu dois nous laisser une chance de te botter le cul
 
[Beelz] Fuck, fuck, fuck    [Beelzeboss] Merde, merde, merde
The demon code prevents me    Le code du démon m'interdit
From declining a rock off challenge    De refuser une rock battle
What are your terms ? what is the catch ?    Quelles sont les règles ? Quel est l'enjeu ?
 
[JB] If we win, you must take your sorry ass back to hell.    [Jack]Si nous gagnons, toi et ton cul vous retournez en enfer
And also you will have to pay our rent    Et tu nous paieras notre loyer
 
[Beelz] And what if *i* win ?    [Beelzeboss] Et si JE gagne ?
 
[JB] then you can take Kage back to hell...    [Jack] Alors tu pourras emmener Kage en enfer?
 
[KG] What ?    [Kyle] Quoi ?
 
[JB] trust me Kage, its the only way,    [Jack] Fais-moi confiance Kage, c'est le seul moyen
 
[KG] What the fuck are you talking about ?    [Kyle] Dis pas de conneries !
 
[JB] to be your little bitch.    [Jack] ?pour être ta chienne
 
[Beelz] Fine ! Let the rock off begin ! hahahahaa    [Beelzeboss] Ca marche ! Que la rock battle commence ! hahahaha
 
I'm the devil i love metal !    Je suis le diable j'aime le metal
Check this riff it's fucking tasty    Ecoute un peu ce riff de tueur
I'm the devil i can do what i want,    Je suis le diable je fais ce que je veux
Whatever i got I'm gonna flaunt,    Je suis le meilleur dans tout ce que je fais
There's never been a rock off that I've ever lost    Je n'ai jamais perdu un seul rock battle
I cant wait to take Kage back to hell    Je suis impatient de revoir Kage en enfer
I'm gonna fill him with my hot demon gel    Je vais le remplir de ma gelée démoniaque
I'll make him squeal like my scarlet pimpernel    Je le ferais gémir comme une vierge rougissante
 
[JB] Noooooo !    [Jack] Noooooooooooooooon
C'mon Kage bring the thunder    Allez Kage on envoie la purée
 
[KG] there's just no way that we can win,    [Kyle] Mais on a aucune chance de le battre
That was a masterpiece.    C'était un chef d'oeuvre
 
[JB] listen to me    [Jack] Ecoute-moi bien
 
[KG] he rocks too hard because he's not a mortal man    [Kyle] C'est le meilleur parce qu'il est immortel
 
[JB] goddamn-it Kage,    [Jack] Putain Kage
He gonna make you his sex slave,    Il va faire de toi son esclave sexuel
You're gonna gargle mayonnaise    Te remplir de mayonnaise
Unless we bust a massive monster mamma-jam.    A moins qu'on ponde une putain de tuerie
 
[KG] dude, we've been through so much shit,    [Kyle] Mec, on a traversé pire merdier que celui-là
 
[JB] deactivated lasers with my dick    [Jack] J'ai désactivé des lasers avec ma bite
 
[BOTH] now its time to blow this fucker down !    [Jack & Kyle] Maintenant on va régler son compte à cet enfoiré
 
[JB] C'mon Kage now it's time to blow doors down    [Jack]Allez Kage, il faut assurer un max
 
[KG] I hear you Jables now it's time to blow doors down    [Kyle] Ok Jables on va assurer un max
 
[JB] Light up the stage cause its time for a showdown    [Jack] Envoyez les projecteurs parce que c'est l'heure du grand final
 
[KG] We'll bend you over then we'll take ya to brown town    [Kyle] ON va te plier en deux et t'expédier direct à Browntown (1)
 
[BOTH] Now we've got to blow this fucker down    [Jack & Kyle] Maintenant on va régler son compte à cet enfoiré !
 
[KG] He's gonna rape me if we do not blow doors down    [Kyle] Il va me violer si on assure pas un max
 
[JB] C'mon Kage cause it's time to blow doors down    [Jack] Allez Kage maintenant on assure un max
 
[KG] OOOOOOh and who'll piledrive ya, it's time for the black out    [Kyle] OOOOOOOh on va te réduire en bouillie, c'est l'heure du blackout
 
[JB] Hey anti-christ-er, Beelzeboss,    [Jack] Hey anté-chrét-eur, Beelzebos
We know your weakness our rocket-sauce    On connaît ton point faible, c'est notre Rocket sauce
We rock the casbah, and blow your mind    On casse la baraque, et on va te pulvériser la tête
We will defeat you, for all mankind    Nous te vaincrons, pour le bien de toute l'humanité
You hold the scepter,    Tu as le sceptre
We hold the key    Nous avons la clé
You are the devil,    Tu es le diable
We are the D [18x]    Nous somme le D (x 18)
 
[Beelz] You guys are fuckin' lame. Come on Kage, You're coming with me.    [Beelzeboss] C'était de la merde. Allez Kage, tu viens avec moi
Taste my lightning fuckers !    Goûtez un peu de ma foudre, connards !
 
[JB] NOOOO !    [Jack] Nooooooon
 
[Beelz] ow ! Fuck ! My Fuckin' horn ! ooohh no !    [Beelzeboss] Ow ! Chiottes ! Ma putain de corne ! oooo non !
 
[JB] From whence you came you shall remain,    [Jack] D'où tu viens tu retourneras
Until you are complete again    Jusqu'à ce que tu sois complet à nouveau
 
[Beelz]Nooooooo ! Fuck you Kage and Fuck you Jables !    [Beelzeboss] Nooooooooon ! Va te faire foutre Kage et va te faire foutre Jables !
I'll get you Tenacious D !    Je vous aurai, tenacious D !

Réalisée par : $adistickiller
Vue 61 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 14 janvier 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci39287 dimanche 18 février 2007 - 15h14 - il y a 995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est cool on peut aussi retrouver le clip de belzeboss tiré du film ici! : http://www.youtube.com/watch?v=fOQlIyFDQtQ rock rock rock rock rock rock sa torche comme clip!!!!diable rock rock desole desole desole
Svart jeudi 18 janvier 2007 - 19h17 - il y a 1026 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
OLALALA cette chanson est trop bien et est encore meilleur dans le film qui dailleur dechire. Allé le voir des kil sort diable
F.O.A.D lundi 15 janvier 2007 - 23h22 - il y a 1029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ha mais quel tuerie bordel de bordel de bordel.....du grand Tenacious, dés que le film sort je vais le matter!! en plus ces mec la en acteur sont deja enorme donc ça promet d'etre bien bien dingue!
Cthulhu Misanthropia lundi 15 janvier 2007 - 18h58 - il y a 1029 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une véritable tuerie. Ca me fout une censure de gaule, et ça m'emmerde de devoir attendre la sortie du film...
En tout cas, bonne trad. Et pour le gagnant... ya un retournement de situation dans la musique qui doit prendre tout son sens dans le film. Donc joker.
$adistickiller dimanche 14 janvier 2007 - 19h13 - il y a 1030 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Avant tout, quelques petites mises au point à l'attention des autres traducteurs qui passeront par ici et qui voudraient comparer le texte original et ma traduction :

Les paroles, tout particulièrement les parties dialogue, sont surtout faites en langage familier, voire TRES familier, avec beaucoup d'argot et d'expression qui n'ont pas vraiment de traduction formelle en anglais, et qu'on peut donc traduire de plusieurs manières différentes. Je ne traduis pas littéralement, je prend l'expression en anglais, je l'analyse, je la comprend, je regarde le contexte dans lequel elle est, et je choisis en conséquence l'expression française que j'utiliserais si j'étais dans la même situation, sans me soucier de la traduction exacte de tel ou tel mot de l'expression originale.
Bien entendu, je ne suis pas bilingue, je sais que, comme tout le monde je peux faire des fautes, mais je fais cette précision pour que le premier venu évite de prendre un dictionnaire et de me dire 'blow doors down' ca se trduit par 'défoncer des portes'.... faut pas abuser non plus
Je suis donc ouvert à toute suggestion fondée et à toute remarque intelligente mais VENEZ PAS ME FAIRE CHIER avec un dictionnaire d'anglais, svp.
Merci

Et sinon, pour vous, QUI a gagné le rock off ?
Perso j'ai une petite préférence pour le morceau de Tenacious D quand même.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons