La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59384 Chansons - 114682 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson White And Nerdy de "Weird Al" Yankovic


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - White And Nerdy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - "Weird Al" Yankovic


Plus de photos !
Toutes les chansons de "Weird Al" Yankovic

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de "Weird Al" Yankovic

Album - Straight Outta Lynwood (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Straight Outta Lynwood (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

White And Nerdy

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips "Weird Al" Yankovic


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
White And Nerdy (Blanc et Ringard)
 
Cette chanson est une parodie de la chanson "Ridin" interprétée par Chamillionaire et Krayziebone. Cette dernière est interprétée par un "MC", et parle d'un jeune rappeur du sud des États-Unis qui roule en défiant les lois, ce qui ne plaît pas aux flics du coin.
 
"Weird Al" Yankovic remplace dans sa parodie le rappeur par un "nerd" et les policiers par une bande de gangstas. Le nerd veut ainsi se faire accepter des rappeurs de son quartier qu'il trouve si cool et auxquels il essaye désespérément de ressembler :
 
Je veux monter dans les caisses des gangstas
Mais ils pensent que je suis trop blanc et ringard
 
Mais sa véritable nature reprend sans arrêt le dessus ce qui l'agace et l'amène à utiliser une sorte d'ironie grinçante envers lui-même :
 
Vous le voyez pas que je suis un petit blanc ringard ?
Regardez bien, je suis un petit blanc ringard
 
Cette chanson est un prétexte à la description du "nerd", qui est une adolescent se désintéressant à toutes les activités pratiquées par les jeunes gens de son âge et préfère se créer une vie sociale à travers Internet, les jeux de rôles etc. On y découvre ainsi tous les clichés sur le ringard-type comme les figurines à collectionner, l'ajout d'articles sur Wkipédia, ou encore la maitrise du Klingon.
 
Pour l'anecdote, Chamillionaire lui-même à ajouté la vidéo du clip sur son blog, expliquant qu'il adorait la parodie et qu'il était très surpis que "Weird Al" Yankovic puisse rapper aussi bien.
 
Ils me voient en train de tondre
Ma pelouse
Je sais qu'ils pensent tous que je suis un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Vous le voyez pas que je suis un petit blanc ringard ?
Regardez bien, je suis un petit blanc ringard
Je veux monter dans les caisses
Des gangstas
Mais ils pensent que je suis trop blanc et ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
J'suis qu'un petit blanc trop ringard
Vraiment vraiment blanc et ringard
 
Premier de ma classe ici au MIT (1)
J'suis un expert, un vrai champion à Donjons&Dragons
M. C. Esher est mon rappeur préféré (2)
Remballe ton cocktail (3), pour moi ce sera simplement un thé Earl Grey
Mes jantes patinent jamais, bien au contraire
En fait elles sont quasiment tout le temps à l'arrêt
Toutes mes figurines sont en parfait état
J'ai du Stephen Hawking dans ma bibliothèque
J'ai mis des flammes et des tags partout sur mon blog (4)
J'ai carrément des gens qui veulent que je les mette dans mes Blogs Préférés
Yo, j'connais pi à 1000 chiffres après la virgule
J'ai pas de dents en or, mais je porte encore des bagues
J'mets de la mayo dans tous mes sandwichs
Je suis un maître du Démineur, j'pourrais y jouer pendant des jours
Ma démarche de tombeur va vous clouer sur place
Mes doigts bougent tellement vite que j'vais foutre le feu à la baraque
Pas une application ne me résiste
J'maîtrise le langage Pascal (5) comme personne
J'fais du calcule vectoriel juste pour le plaisir
J'ai pas de pistolet mais j'ai un pistolet à colle (6)
Ma chanson favorite c'est Happy Days
Je suis sûr que je te foutrais une branlée au ping-pong sur console
J'gagnerais les doigts dans le nez toutes les parties de Trivial Poursuit qu'on pourra faire
Le Java Script et le Klingon (7) n'ont aucun secret pour moi
 
Ils me voient rouler sur
Mon Segway (8)
Mais je sais au fond de moi qu'ils pensent que je suis un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Vous le voyez pas que je suis un petit blanc ringard ?
Regardez bien, je suis un petit blanc ringard
Je voudrais monter dans les caisses
Des gangstas
Même si j'ai pas vraiment la tête de l'emploi
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
J'suis qu'un petit blanc trop ringard
Comment j'ai fait pour être si blanc et si ringard ?
 
J'ai tout retourné pour trouver
Des comics X-Men, bah ouais j'fais la collection
J'mets des protèges-poche pour éviter que mes stylos fuient
Je me lasse jamais de mon clavier ergonomique
J'achète en ligne et je crée des médias
J'rajoute des articles sur Wikipédia
J'ai appris par coeur Sacré Graal
Je peux vous le réciter maintenant si vous voulez, vous serez PTDR
Je me fais du blé avec Internet
Quand mes potes ont besoin de codes, qui c'est qu'ils appellent ?
J'leur fais du HTML
J'ai même fait un site pour mon cleb's
J'me suis offert une banane
Ils faisaient une promo chez GAP (10)
Je passe mes soirées en tête à tête avec un rouleau de PQ
Pop, pop, j'espère que personne ne voit
Que je deviens bizarre
Plus ringard que moi tu meurs
Et j'suis blanc comme un cachet d'aspirine
J'faisais partie du club d'audiovisuel, de la chorale et même de l'équipe d'échecs
Il y a qu'une question
A laquelle j'ai jamais sur répondre
Faut que j'imite Kirk
Ou bien Picard ?
J'passe mes week-ends à la Foire de la Renaissance
J'écris mon nom sur mes slips
 
Ils me voient me promener
Ils se marrent
Et font la grimace parce que j'suis un petit blanc tellement ringard
Juste parce que j'suis un petit blanc ringard
Juste parce que j'suis un petit blanc ringard
Seulement parce que je suis un petit blanc ringard
Sapristi je suis un petit blanc ringard
J'voudrais me faire un bowling avec
Les gangstas
Mais vous l'aurez compris, je suis qu'un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Ils pensent tous que je suis qu'un petit blanc ringard
Je suis qu'un petit blanc ringard
Regardez-moi je suis un petit blanc ringard !
 
1-(Massachusetts Institut of Technology)
 
2-jeu de mot... M. C. Esher était un artiste hollandais intellectuel du 20ème siècle. En américain moderne, un " M. C. " est un Master of Ceremonies, une sorte de D. J. rappeur. Le blanc ringard explique donc que son " MC " (dans le sens rappeur) préféré est MC Esher.
 
3-La chanson parle de la boisson " 40's " qui est une boisson alcolisée américaine constituée de plusieurs sortes de bières, très populaire chez les gangstas new-yorkais car elle permet de devenir rapidement ivre et est très bon marché.
 
4-L'adjectif original " pimped-out " est difficilement traduisible puisqu'il s'agit d'un concept à part entière adopté par les jeunes des ghettos qui consiste à décorer sa voiture, sa chambre etc. par des flammes, des tags et des motifs exagérément kitch et pimpants.
 
5-Language de programmation
 
6- Le texte original parle de " soldering gun " (fer à souder).
 
7-Les Klingons sont, dans l'univers de fiction de Star Trek, une espèce extraterrestre originaire de la planète Kronos. Le Klingon est donc la langue parlée par ce peuple fictif.
 
8- Sorte de trottinette futuriste et écologique que l'on dirige uniquement par la poussée du corps et pouvant atteindre 40 Km/h
 
9-Film des Monty Pithon
 
10-Jeu de mot rappelant la légende disant que GAP seraient les initiales de Gay And Proud ("Homo et fière de l'être"), un des signes de ralliement de la Gay Pride. En effet les bananes sont réputées aux USA pour être portées majoritairement par les homosexuels.

Réalisée par : Totole92
Vue 44 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 28 janvier 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
meuhlavache mercredi 17 juin 2009 - 22h32 - il y a 163 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut,

Merci pour cette traduction et merci à red__zeus pour ses corrections cependant je me sentais obliger de faire remarquer certaines erreurs dans ces dernières (ce qui m'a obliger, par la même occasion, à m'inscrire)

I wanna roll with - à prendre plutôt dans le sens "je veux être avec", "je veux faire partis", "je veux squatter avec".

I got business doing website - Là ça parle clairement de site web (et le clip le montre bien), le "je me fais du blé" colle bien par contre...

Spend my nights with a roll of bubble wrap - Encore une fois la traduction "papier bulle" était la plus proche, le clip la aussi le montre clairement avec du papier bulle (et justifie le "pop pop")... De plus le papier bulle apparait dans un autre clip (voir plusieurs) si mes souvenirs sont corrects.

En tout cas c'était un plaisir de tomber sur cette lecture totalement imprévus, car je cherchais les paroles en anglais et par la même occas l'auteur de la vraie chanson.

Have fun!

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 23 juin - 21h39]
Noisy mercredi 17 décembre 2008 - 0h45 - il y a 346 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Wawacha > Pourquoi les noirs ? Y'a des gangtas de partout, partout... Pis, les noirs écoutent pas tous du rap avec des grosses bling-bling-bling clindoeil

En tout cas, la chanson a toujours été un grand trip pour moi amour
Wawacha lundi 8 septembre 2008 - 3h15 - il y a 446 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Excellente traduction !

Le coups des 'rims', c'est plutôt les enjoliveurs. Il explique que ses enjoliveurs ne tournent pas à l'envers mais sont fixes. Ça fait référence aux jantes sophistiquées des noirs, chères et qui peuvent être mobiles par rapport à la roue. Lui il a des jantes de base.

Un artiste noir, Chris Rock, plaisante en disant:
"If we didn't spend all out money on rims, we might have some to invest! "
(Si [nous les noirs] ne flambions pas tous notre argent en enjoliveurs, on en aurait pour investir !)

J'aurais proposé "Intello" pour "Nerdy". Un "nerd" n'est pas forcément vieux jeu; par contre il est (en général) intelligent et pas conformiste. Dans les années 70, on aurait dit un "polard", un mec polarisé sur des trucs scolaires et intellectuels.

"Nerd: One whose IQ exceeds his weight. "

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 8 septembre - 8h29]
red__zeus lundi 3 septembre 2007 - 16h58 - il y a 816 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  salut,
déja merci d'avoir mis cette traduction.
sinon je ne suis pas un expert en anglais (ni en français dailleur langue ), mais j'ai une ou deux remarque à soumetre :

I wanna roll with => je voudrais rouler avec
(plutot que "je veux monter dans les caisse")

i memorized holy grall really welle => j'ai mémorisé sacré graal vraiment bien
(plutot que "j'ai appris par coeur sacré graal")
I got business doing website => je fais des affaire en créant des site
(plutot que "je me fais du blé avec internet")
Spend my nights with a roll of bubble wrap => je passe mes soiré avec un rouleau de papier bulle
(plutot que "Je passe mes soirées en tête à tête avec un rouleau de PQ")

enfin voila quoi yeux
aimeleen samedi 2 juin 2007 - 21h30 - il y a 909 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduc et les commentaires qui vont avec.
C'est complet et excellent : je suis sur le cul!!emu
Waddle-doo777 dimanche 4 février 2007 - 15h53 - il y a 1027 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Whaaa!!Trop bien!!
Cette chanson déchire tout!!Et le clip aussi^^

Très bonne traduc', tu t'en es bien sorti!! ;)

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons