La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59248 Chansons - 114513 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Candyland de Gwen Stefani


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Candyland

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Gwen Stefani


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gwen Stefani

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gwen Stefani

Album - Jamais Endisqué (2006)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisqué (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Candyland

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Gwen Stefani


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Candyland (Monde De Bonbon)
 
C'est une piste de l'album " The sweet escape " qui ne devrait pa sortir sur l'album
^^^^^^^^
Aparament ça doit se passer dans une boîte et que Gwen arrive en salopette & en collants
& elle espère que ça ne l'effraye pas ( certainement un mec qu'elle veut impressioner ? ? )
& que tout le monde les garçons comme les filles de taper dans leur mains et de s'amuser
& quand elle dit :
"Ces filles sont en feu "
Cela doit être les Harajuku Girls !
 
When you wake up in the morning, and you stretch and yawn    Quand tu te réveille le matin, que tu t'étends & ke tu baîlles
And you roll all over me (gonna make you, mmm)    Et tu te retournes (je vais te, mmm)
You can try to avoid it, but it can't be destroyed    Tu peux essayer de l'éviter, mais ça ne peux pas être détruit
When you hear that noise (gonna make you, oh yeah)    Quand tu entends ce bruit ( je vais te, oh ouais)
When you wake up in the mornin' (gonna make you)    Quand tu te réveilles le matin ( je vais te )
When you get out of the shower (gonna make you)    Quand tu sors de la douche (je vais te )
Try to put on your clothes, think you're ready to go    Essai de mettre tes vêtement, je pense que tu es prêt à partir
And you attempt this alone (gonna make you, mmm)    Et tu tentes ça tout seul (je vais te, mmm)
 
I hope that doesn't scare you    J'espère que ça ne t'effraye pas
I hope that doesn't scare you off    J'espère que ça ne te fait pas fuir
 
Jumpsuits and leotards    Salopette et collants de danseur
(I hope that doesn't scare you off)    (J'espère que ça ne te fait pas fuir)
I'm about to come and steal your heart    Je suis sur le point de venir et de voler ton coeur
(I hope that doesn't scare you off)    (J'espère que ça ne te fait pas fuir)
 
Clap your hands everybody, everybody clap your hands    Tapez dans vos mains, que tout le monde tape de ses mains
I'm here to make you move, and share my groove and spread it across the land    Je suis ici pour te faire bouger, et I'm here to make you move, et partager mon groove et le répandre partout
Clap your hands everybody, everybody clap your hands    Tapez dans vos mains, que tout le monde tape de ses mains
All the guys and girls, welcome to my world    Tous les mecs et les filles, bienvenue dans mon monde
To this candyland    Dans ce monde de bonbon
 
(Can someone call the fire department ? These girls are on fire ! )    (Quelqu'un peux appeler les pompiers ? Ces filles sont en feu ! )

Réalisée par : Dreams Dreams
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 28 janvier 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Dreams Dreams jeudi 22 février 2007 - 21h28 - il y a 998 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est sur ! lé parole simplet lol
LenApeSOFOXY jeudi 22 février 2007 - 19h45 - il y a 998 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ba oui et non.
je trouve les paroles minables.
et comme la version qu'on peu trouver sur le net n'est qu'un remix on peut pas objectivement juger cette chanson.

cela dit, j'adore le début du remix langue
Dreams Dreams mardi 13 février 2007 - 20h31 - il y a 1007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oué !!!
DaMDaMDeO mardi 13 février 2007 - 11h58 - il y a 1007 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est dommage que cette chanson ne soit pas sortie :(
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons