La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114415 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The End Of Nothing de Funeral For A Friend


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The End Of Nothing

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Funeral For A Friend


Plus de photos !
Toutes les chansons de Funeral For A Friend

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Funeral For A Friend

Album - Hours (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hours (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The End Of Nothing

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The End Of Nothing (La Fin De Rien)
 
Dans cette chanson, il se répète beaucoup. Il y a 4 parties à cette chanson :
 
-La première dont le paragraphe commence par "Killing you" (ou "Killing Me") parle qu'il sent que pour guérir de sa maladie (probablement la folie... ) il doit tuer quelqu'un mais il y a des conséquences à ça même si c'est un remède pour lui.
 
-La deuxième dont laquelle le paragraphe commence par "So let's take this knife (Take this knife)" (ou "Alors prenons ce couteau (Prend ce couteau)") dit que l'amour fait aussi mal que de se couper avec un couteau sur la poitrine.
 
-La troisième dont le début du paragraphe est "The light looks good against" (ou "La lumière semble bien contre") parle de quelqu'un qui se serait battu courageusement et aurait reçu une médaille pour son courage.
 
-Et finalement, la quatrième partie qui est "You and I, will die alone tonight" (ou "Toi et moi, allons mourir seuls ce soir") dit qu'il se sent seul. (Il n'y a pas vraiment d'explicatoins pour ça... . )
 
(*1)Je sais que "feel" veut dire "ressentir" mais "sentiment" sonnait mieux.
(*2) Bleus = Ecchymoses
 
Killing you    Te tuer
Might be the only chance I have    Peut être la seule chance que j'ai
Of recovery    De guérir
But I know it's so severe    Mais je sais que c'est très sévère
As you know it would be    Comme tu sais que ce le serait
The punishment, it fits the crime.    La punission, elle va bien avec le crime.
 
So let's take this knife (Take this knife)    Alors prenons ce couteau (Prend ce couteau)
And run it down your chest    Et glisse-le sur ta poitrine
Does this feel like love ? (Feel like love)    Est-ce le même sentiment que l'amour ? (Sentiment comme l'amour) (*1)
Here we are waiting    Ici nous attendons
So let's take this knife    Alors prenons ce couteau
And run it down your chest    Et glisse-le sur ta poitrine
Does this feel like love ?    Est-ce le même sentiment que l'amour ? (*1)
Here we are waiting    Ici nous attendons
 
The light looks good against    La lumière semble bien contre
The bruises on your cheek    Les bleus sur tes joues (*2)
Another medal that you'll have to wear this week    Une autre médaille que tu devras porter cette semaine
The light looks good against    La lumière semble bien contre
The bruises on your cheek    Les bleus sur tes joues (*2)
Another medal that you'll have to wear this week    Une autre médaille que tu devras porter cette semaine
 
Killing me    Me tuer
Might be the only chance you have    Peut être la seule chance que j'ai
Of recovering    De guérir
But I know it's so severe    Mais je sais que c'est très sévère
As you know it would be    Comme tu sais que ce le serais
The punishment, it fits your crime.    La punission, elle va bien avec le crime.
 
So let's take this knife (Take this knife)    Alors prenons ce couteau (Prend ce couteau)
And run it down your chest    Et glisse-le sur ta poitrine
Does this feel like love ? (Feel like love)    Est-ce le même sentiment que l'amour ? (Sentiment comme l'amour) (*1)
Here we are waiting    Ici nous attendons
So let's take this knife    Alors prenons ce couteau
And run it down your chest    Et glisse-le sur ta poitrine
Does this feel like love ?    Est-ce le même sentiment que l'amour ? (*1)
Here we are waiting    Ici nous attendons
 
The light looks good against    La lumière semble bien contre
The bruises on your cheek    Les bleus sur tes joues (*2)
Another medal that you'll have to wear this week    Une autre médaille que tu devras porter cette semaine
The light looks good against    La lumière semble bien contre
The bruises on your cheek    Les bleus sur tes joues (*2)
Another medal that you'll have to wear this week    Une autre médaille que tu devras porter cette semaine
 
You and I, will die alone tonight    Toi et moi, allons mourir seuls ce soir
You and I, will lie alone tonight    Toi et moi, allons mourir seuls ce soir
You and I, will die alone tonight    Toi et moi, allons mourir seuls ce soir
You and I, will die alone.    Toi et moi, allons mourir seuls.
 
The light looks good against    La lumière semble bien contre
The bruises on your cheek    Les bleus sur tes joues (*2)
Another medal that you'll have to wear this week    Une autre médaille que tu devras porter cette semaine
The light looks good against    La lumière semble bien contre
The bruises on your cheek    Les bleus sur tes joues (*2)
Another medal that you'll have to wear this week    Une autre médaille que tu devras porter cette semaine

Réalisée par : Eternally Yours
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 3 février 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
.NymphetaminE. samedi 3 février 2007 - 20h22 - il y a 1010 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la trad !

VIVE FFAF !!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons