La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59496 Chansons - 114816 Membres - 273946 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Cassandra de ABBA


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Cassandra

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - ABBA


Plus de photos !
Toutes les chansons de ABBA

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de ABBA

Album - More ABBA Gold (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album More ABBA Gold (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Cassandra

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips ABBA


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cassandra (Cassandra)
 
> Un peu de mythologie :
 
Cassandre (Cassandra, en latin) était fille de Priam, roi de Troie.
 
Cassandre promit à Apollon, dieu du soleil et de la divination, ses faveurs en échange du don de prophétie. Mais une fois le don acquis, Cassandre se dérobe.
Apollon décide alors, non pas de lui retirer le don, mais de lui ôter la faculté de persuasion. Ainsi, les prophéties de Cassandre se réaliseront-elles, mais... personne ne pourra la croire.
 
> Dans la chanson :
 
La chanson raconte l'histoire de Cassandre, probablement peut après la chute de Troie. Vue par un (ou une ? ) témoin anonyme.
La 1er strophe plante le décore et donne tout de suit un aspect dramatique à la chanson (la musique, les harmoniques, et les voix le font très bien aussi)
 
Dans le refrain, le témoin regrette de n'avoir pas écouté les avertissements de la princesse. Ni lui, ni personne. Une phrase importante d'après moi :
Certains d'entre nous auraient voulu, mais aucun n'a pu.
Quand on sait que c'est par l'action d'Apollon que personne ne "pu" la croire, le "none of us could" prend toute sa signification.
On y apprend aussi que Troie est tombé dans la nuit. Pris par surprise, les Troyens ne surent se défendre.
 
 
La suite de la chanson raconte le départ de Cassandre de Troie (ou de ce qui en reste). Il est étonnant qu'elle trouve le temps de faire ses baggages :
Son départ d'après la mythologie étant en principe bien plus violent. Mais ce qui est sûr, c'est qu'elle partira, quoi qu'elle fasse :
 
Et elle sait aussi ce qui l'attendra :
 
Tu sais que l'avenir
projette une ombre
Nul autre ne le vois,
mais tu connais ton destin.
 
La scène décrite par la dernière strophe évoque une femme seule sur le pont d'un navire qui s'éloigne lentement, ses larmes tranquilles se confondant avec la pluie matinale et un vent calme. La lenteur et l'inexorabilité semblent dominantes. Les attributs du Destin.
Bizarrement, elle me renvoie à des images des légendes Arthuriennes (Excalibur, la fin avec un petit bateau qui s'éloigne, et les Brumes d'Avalons?)
Mais, sachant que le groupe Abba était Suédois, il est plus probable qu'il souhaitait faire ici un hommage à la Reine Christine de Suède ( http : //fr. wikipedia. org/wiki/Christine_de_Su%C3%A8de ), interprétée par une autre suédoise, Greta Garbo, dans un film de Rouben Mamoulian. La Reine quitte la Suède à la proue d'un navire, affligée par la perte de son époux et de son pays, par un temps maussade. (Photo : http : //www. windweaver. com/christina/christina. htm ).
 
Traduction et explications effectuées avec l'aide indispensable de Fryda, barde et, entre autres, traductrice émérite des Fans Fic. de Melissa Good.
Merci Fryda.
 
[]
 
Au bout de la rue, tous chantent et crient.
Survivant alors même que la citée est morte
Cachant leurs hontes derrière des rires creux
Pendant que tu pleures toute seule dans ton lit
Pauvre Cassandra, que personne ne croyait
D'un autre côté, tu étais perdue d'avance.
Maintenant il nous faut souffrir et livrer nos secrets (1)
Marchander, ruser, souffrire dans nos coeurs. (1)
 
[REFRAIN]
 
Désolé Cassandra je me suis trompé
Maintenant le dernier jour se termine
Certains d'entre nous auraient voulu, mais aucun n'a pu.
Ecouter tes avertissements.
Mais dans l'obscurité de la nuit.
Personne ne savait se battre.
Et nous avons été pris dans notre sommeil.
Désolé Cassandra, je ne te croyais pas.
Tu avais vraiment le pouvoir
Je n'y voyais qu'un rêve que tu voulais tisser
Jusqu'à la dernière heure.
 
Ainsi au matin, ton bateau partira
 
Maintenant que ton père et ta soeur s'en sont allés
 
Tu n'as pas de raisons de t'attarder.
 
Tu es profondément affligée, mais avance tout de même
 
Tu sais que l'avenir projette une ombre.
 
Nul autre ne le vois, mais tu connais ton destin.
 
Emballant tes bagages, lentement et consciencieusement.
 
Sachant, bien que tu sois en retard, que ce bateau t'attendras
 
[REFRAIN]
 
Je regardais le bateau, quitter le port à l'aube
 
Les voiles presque immobiles sous la pluie fraîche du matin.
 
Elle se tenait debout sur pont, une silhouette minuscule.
 
Rigide et fermée, les yeux bleus remplis de peine.
 
Désolé Cassandra
 
Désolé Cassandra
 
(1) Ces deux strophes vous paraissent confuses ? Moi aussi. Je ne saisis pas bien le sens des phrases anglaises. J'accepte toute proposition ;-)

Réalisée par : atr_
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 16 février 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons