![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Converge Les sonneries de téléphone - Les concerts de Converge |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Jane Doe (2002) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : [ The Decline ] Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 7 février 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| [ The Decline ] | mercredi 21 février 2007 - 12h59 - il y a 1041 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| C'est bien ce que je pensais au début... Pourtant, les paroles étant tirées du site officiel, je ne sais pas trop quoi en penser... Pour le You're, ouais ça aurait été plus simple et logique à traduire, par une formule du genre "Tu es chaque choses et chaque chose est en toi"... Mais faute de mieux, je garde ça pour le moment, je me pencherai sur la question quand même Enfin, merci encore à toi ! =) |
||
| eCniV | lundi 19 février 2007 - 0h20 - il y a 1044 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Et bien pour Your everything and the in between Je pense que ca veut dire Tu es tout et même ce qu'il y a entre, tout simplement car le your est en fait you're (mais pour ça les sites de paroles diffèrent, donc à voir)... Ce qui donnerait Tu es tout, tout simplement : ) |
||
| [ The Decline ] | samedi 10 février 2007 - 11h27 - il y a 1052 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Message à moi même: Chanson assez difficile à traduire pour moi, rien que le titre m'a posé des problèmes... Aprés le reste de la chanson ne l'était pas particulièrement par les termes employés, mais plus par son sens global. Mais je ne suis toujours pas satisfait par le "Your everything and the in between", je n'arrive absolument pas à trouvé un dicton correcte pour ce passage... -_- |
||