La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59220 Chansons - 114435 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Key Of The Twilight de Yuki Kajiura


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Key Of The Twilight

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Yuki Kajiura


Plus de photos !
Toutes les chansons de Yuki Kajiura

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Yuki Kajiura

Album - BO Hack//Sign 1 (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Hack//Sign 1 (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Key Of The Twilight

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Key Of The Twilight (Clé du Crépuscule)
 
On ne peut pas vraiment expliquer cette chanson puisqu'elle parle d'un anime. Mais on peut supposer que
 
Ramène moi au pays où mes désirs sont nés
 
Fait référence au monde virtuel où l'action se passe. Le titre de cette chanson est le nom de l'objet que les personnages de. hack//Sign ont décidé de retrouver. C'est donc
 
la clé pour ouvrir la porte
 
Qui est citée dans les paroles. Les fanatiques doivent être des joueurs qui aiment se trouver dans un endroit du jeu où le vent souffle en permanence d'où les paroles :
 
Les fanatiques trouvent leur paradis dans les assauts de vent éternel
 
J'erre vers le bas, et recherche en bas le soleil secret
 
Le soleil secret doit faire référence à un lieu calme et paisible du jeu.
 
Maintenant amène moi là-bas au pays du crépuscule
 
Cette phrase doit donc vouloir dire montre moi ce monde.
 
Cette explication est assez improvisée. Je ne sais pas si j'ai correctement interprété les paroles donc si quelqu'un y voit une erreur, qu'il me contacte !
 
Come with me in the twilight of a summer night for awhile    Vient avec moi dans le crépuscule d'une nuit d'été pour quelques temps
Tell me of the story never ever told in the past    Parle moi de l'histoire jamais dite dans le passé
 
Take me back to the land    Ramène moi au pays
Where my yearnings were born    Où mes désirs sont nés
The key to open the door is in your hand    La clé pour ouvrir la porte est dans tes mains
Now fly me there    Maintenant envole moi là-bas
 
Fanatics find their heaven in never ending storming wind    Les fanatiques trouvent leur paradis dans les assauts de vent éternel
Auguries of destruction be a lullaby for rebirth    Les augures de destruction sont une berceuse pour la renaissance
 
Consolations, be there    Les consolations, soient là
In my dreamland to come    Dans mon pays des merveilles à venir
The key to open the door is in your hand    La clé pour ouvrir la porte est dans tes mains
Now take me there    Maintenant amène moi là-bas
 
I believe in fantasies invisible to me    Je crois en des fantaisies invisible pour moi
In the land of misery I'm searchin' for the sign    Dans le pays de misère je cherche le signe
To the door of mystery and dignity    De la porte de mystère et dignité
I'm wandering down, and searchin' down the secret sun    J'erre vers le bas, et recherche en bas le soleil secret
 
Come with me in the twilight of a summer night for awhile    Vient avec moi dans le crépuscule d'une nuit d'été quelques temps
Tell me of a story never ever told in the past    Parle moi de l'histoire jamais dite dans le passé
 
Take me back to the land    Ramène moi au pays
Where my yearnings were born    Où mes désirs sont nés
The key to open the door is in your hand    La clé pour ouvrir la porte est dans tes mains
Now take me there to the land of twilight    Maintenant amène moi là-bas au pays du crépuscule

Réalisée par : MusicInside
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 13 février 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons