La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59452 Chansons - 114774 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Monsun O Koete de Tokio Hotel


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Monsun O Koete

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Tokio Hotel


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tokio Hotel

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tokio Hotel

Album - Come Together - A Tribute To BRAVO (2006)

  Toutes les chansons de l'album Come Together - A Tribute To BRAVO (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Monsun O Koete

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Monsun O Koete (Durch Den Monsun / Traverser la mousson)
 
Après la version Anglaise voici la version Japonaise dont la musique est un peu plus hard que la version originale.
Donc voilà rien à redire sur l'explication de la chanson qui est la même que Durch Den Monsun et Through The Monsoon.
Sauf que les paroles diffèrent de la version Allemande comme vous avez pu le constater en regardant la traduction.
 
Exemple :
 
Version originale du couplet 1 :
 
Das fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin' ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Ich warte schon 'ne ewigkeit
Endlich ist s jezt soweit
Da draussen zieh 'n die schwarzen wolken auf
 
Traduction allemande des paroles de Monsun O Koete couplet 1 :
 
Das Fenester bleibt zu
Weil ich Angst hab vor der Leere
Die letzte Kerze geht aus
Ich schau voraus
Und die dunklen Wolken
Die bisher weit weg waren, ziehen an
 
Couplet 1 :
 
Das Fenester bleibt zu
LA FENÊTRE RESTE FERMEE
Weil ich Angst hab vor der Leer
PARCE QUE J'AI PEUR DU VIDE
Die letzte Kerze geht aus
LA DERNIERE BOUGIE S'ETEINT
 
Ich schau voraus
JE REGARDE DEVANT MOI
 
Und die dunklen Wolken
ET LES NUAGES SOMBRES
Die bisher weit weg waren, ziehen an
QUI JUSQU'A MAINTENANT ETAIENT TRES LOIN, APPROCHENT
 
Refrain
 
Couplet 2 :
 
Ja, Sommer ging vorbei
OUI, L'ETE PASSAIT
Aber ich werde weiterhin
 
MAIS JE SERAIS PLUS LOIN
An deiner Seite bleiben
 
JE RESTERAI A TES CÔTES
Weil ich das Versprechen halte
PARCE QUE JE TIENS LA PROMESSE
Dich fortwährend zu suchen
DE TE CHERCHER CONTINUELLEMENT
Und im heulenden Sturm
HURLANT DANS LA TEMPÊTE
 
Hör ich deine Stimme
J'ENTENDSTA VOIX
 
Refrain
 
Hey(x5)
 
Couplet 3
 
Wird alles gut... (x3)
ET TOUT SERA BIEN
... Alles gut
SERA BIEN
 
Refrain
 
 
 
 
 
 
 

Réalisée par : The wÖrld arÖund yÖu
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 22 février 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 20 sur 20 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
AL ii X__x mardi 31 mars 2009 - 20h03 - il y a 247 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Qu'ils restent en allemand mrgreen
Camillex3 mercredi 4 juin 2008 - 16h26 - il y a 547 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je préfère en allemand rock
parce que, en japonais, soyons franc,
c'est assez bizarre hein hmm huh ,
mais j'aime bien quand même
Engel Sein jeudi 6 décembre 2007 - 21h27 - il y a 728 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais , il sait pas chanter Japonais le p'tit Bill ^^
Mais je prefere cette version musicale ca clash bien mieux et je pense qu'ils auraient aussi bien cartonné avec ^^
r0ckeuzz-f0rever jeudi 1 novembre 2007 - 10h19 - il y a 763 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quek horeur cette chanson !
Le seul truc bien dedan c'est la voix de Bill !!!!!
Elle est 1000 x mieux en allemend rock
xXx-nolane-xXx mercredi 31 octobre 2007 - 0h54 - il y a 764 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aime beaucoup cette chanson, mais je prefere quan meme l'original ^^
tHe DiSeNcHaNtEd lundi 22 octobre 2007 - 17h16 - il y a 773 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est Bill qui chante en japonais???
Putain quelle machine à fric ce groupe mrgreen
Fanny___. mardi 31 juillet 2007 - 22h38 - il y a 856 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais cava j'pref la version jap' que anglais mais la version allemand et 2O foiis , que dije 1000 fois mieux que les deux autre ! ^^
vive TH en allemand ! mdr

bisous les gens !
be-a-star dimanche 17 juin 2007 - 14h42 - il y a 900 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime bein cette version mais je préfére celles en anglais et en allemand!
Herbleedingmajesty samedi 16 juin 2007 - 15h15 - il y a 901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ohla c'est atroce en japonais!hein La version allemande est un million de fois mieux!pleure
Silly's vendredi 18 mai 2007 - 13h50 - il y a 930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hàààànn !! hein mn Dieùù !! la tradùc est fàùssee ! ( màis tù te débroùille kàn mm ) dsl de te le dire màis tù t'es trompé poùr le Jàponàis ( j'àpprend àlors jme permet de le dire XD ) bref cette chànson est bien , je préfère là version Jap' ke l'Allemande quoi ^^ bye bye
Jee-Québecgirl jeudi 10 mai 2007 - 14h14 - il y a 938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  hum nan jem pas trooo perso j'aime beaucoup beaucoup mieu la version allemande elle me donne des frisson mais en japonais c'est pas la mm chose enfin bref c'est comme lah version anglais,....VIVE LA VERSION ALLEMANDE!
Achoral jeudi 8 mars 2007 - 11h39 - il y a 1001 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Son japonais est moche (avis perso).
J'espère qu'il retentera sur une autre chanson, car ils ont déjà assez fait et refait Durch den Monsun :/
(et c'est quoi ce "shy" en plein milieu du premier couplet ?)
Willkommen im Hotel mercredi 7 mars 2007 - 20h40 - il y a 1002 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
il a un bon accent quand même! langue
c'est cool!rock
R0Ck-N-L0Ve mardi 27 février 2007 - 19h12 - il y a 1010 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wahou elle est bien cette version japonaise!!
MusicInside samedi 24 février 2007 - 11h43 - il y a 1013 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Wow ! J'l'ai écouté !

Bill fait encore bien en japonais ! Et la musique du refrain change ça le fait quand même bien ! ^^
tchii1301 samedi 24 février 2007 - 10h54 - il y a 1013 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bé je veut pas dire mais bon, moi je veut entendre l'accent japonais de Bill!!!

a quand la version française???
The wÖrld arÖund yÖu vendredi 23 février 2007 - 18h53 - il y a 1014 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Si vous voulez écouter la chanson elle est sur you-tube .
°*pOetik-rOckeuz*° jeudi 22 février 2007 - 21h12 - il y a 1015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sa change pas des 2 autres versions néanmoins j'aimerais bien pouvoir l'entendre!
A quand la version française??!
MusicInside jeudi 22 février 2007 - 19h15 - il y a 1015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est Durch en Monsun est japonais ? Oo
Rock'N'Roll Nigger jeudi 22 février 2007 - 17h22 - il y a 1015 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
petit probleme la non ? cest quoi tout ces " єт тσυт ѕєяα вιє&#1080" fete

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons