![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Keane Les sonneries de téléphone - Les concerts de Keane |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Under The Iron Sea (2006) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Nelly Brightside Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le jeudi 22 février 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Mamzelle Poynter | dimanche 13 septembre 2009 - 1h38 - il y a 100 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| La trad est super, bravo juste une autre petite remarque "Come rain come shine" voudrait plutôt dire "quoi qu'il arrive", c'est en fait une expression qui ne peut pas être traduite mots pour mots mais qui peut se comparer a "Come what may" par exemple =] | ||
| Cocci25057 | lundi 16 avril 2007 - 18h05 - il y a 980 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
très bonne chanson Heu juste pour la traduction, je pense que "car c'est vieux comme le monde" serait plus approprié pour "because it's old news" et "sans en avoir conscience" pour "without a reason you understand" dans le contexte (finalement j'en suis plus trop sûr...), enfin c'n'est que mon avisVoilà ![]() |
||