La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114495 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Weekend Warrior de Iron Maiden


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Weekend Warrior

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Iron Maiden


Plus de photos !
Toutes les chansons de Iron Maiden

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Iron Maiden

Album - Fear Of The Dark (1992)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Fear Of The Dark (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Weekend Warrior

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Weekend Warrior (Guerrier Du Week-End)
 
Une Bonne Chanson De MAIDEN ! !
 
The rebel of yesterday, tomorrow's fool    Le rebel d'hier est l'idiot de demain
Who are you kidding being that cool ?    Qui crois-tu duper en étant si cool ?
 
Essayant d'éviter de courrir avec la meute,
Trying to break away from running with the pack    Mais ils ne t'écoutent pas alors il faut que tu y retournes
But they ain't listening so you've gotta go back
 
Tu est un guerrier du week-end quand tu fais partie de la foule,
You're a weekend warrior when you're one of the crowd    Mais c'est fini, regarde-toi maintenant...
But it's over, just look at you now...
 
Tu n'est pas si courageux, la manière dont tu te comportes
You're not so brave the way you behave    Ça te rends malade, tu dois te tirer en vitesse
It makes you sick, gotta get out quick    Ce n'est que bravade quand tu sors avec tes potes
It's all bravado when you're out with your mates    C'est comme si quelqu'un d'autre passait ce portail
It's like a different person goes through those gates    Et le jeu commence, le taux d'adrénaline monte,
And the game begins, the adrenalin's high    Tu sens la tension peut-être quelqu'un va mourrir...
Feel the tension maybe someone will die...
 
[Refrain]
[Chorus]    Un guerrier du week-end récemment
A weekend warrior lately    Un guerrier du week-end parfois
A weekend warrior sometimes    Un guerrier du week-end peut-être tu n'est plus comme ça
A weekend warrior maybe you ain't that way anymore
 
Tu dois sortir tu dois te tirer,
You've gotta get out gotta get away    Mais tu est avec la clique ce n'est pas facile de s'égarer
But you're in with a cligue it's not easy to stray    Tu dois admettre que tu vis un mensonge
You've gotta admit you're just living a lie    Ça ne t'a pas pris longtemps à réaliser pourquoi
It didn't take long to workout why
 
C'est difficile à dire pourquoi tu t'es retrouvé impliqué
It's hard to say why you got involved    Tu voulais seulement prendre part, juste avoir ce sentiment d'appartenance...
Just waiting to be part, just waiting to belong...
 
[Refrain]
[Chorus]
 
Il y a des trucs que tu as fait, tu te sens si honteux,
Some of the things that you've done you feel so ashamed    Après tout ce n'est qu'un jeu... non ?
After all it's only a game... isn't it ?    Et après que l'adrénaline soit retombée,
And after all the adrenalin's gone    Qu'est-ce que tu vas faire lundi ?
What you gonna do on Monday ?
 
Un guerrier du week-end récemment
A weekend warrior lately    Un guerrier du week-end parfois
A weekend warrior sometimes    Un guerrier du week-end peut-être tu n'a jamais été comme ça
A weekend warrior maybe you were never like that at all.

Réalisée par : Jean_Maiden
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 27 février 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Marc_maiden jeudi 1 mars 2007 - 2h31 - il y a 990 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
GOOD JOB ...Jeanwow

c'est super bon ta trad


IRON MAIDENrock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons