La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114497 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Love Music de Ai Otsuka


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Love Music

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ai Otsuka


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ai Otsuka

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ai Otsuka

Album - Love Cook (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Love Cook (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Love Music

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Ai Otsuka


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Love Music (Musique d'amour)
 
Love Music parle du manque d'amour dans le monde en général, et de comment on est privilégiés quand on arrive à trouver quelqu'un qu'on aime et qui nous aime en retour.
 
Kono sekai ga
Chisana ai wo moraeta toki
Itsuka ookina
Ai wo minna ni misetekureru    Dans ce monde
L'amour que l'on partage est si petit
Mais un jour
Tout le monde recevra de l'amour
 
Ai montre qu'elle souhaite que tout le monde puisse trouver l'amour, comme elle dans la chanson, et qu'elle aimerait que ça se réalise vraiment.
 
Dakiaeba
Donna ni tsurai kanashimi mo
Itsuka ho hoemi
Hanaseru toki ga kuru    Etreignons-nous
Aussi penible que soit notre tristesse
Et avec le temps
Nous pourrons sourire à nouveau
 
Karaga asakara yaita pan wa    Le pain que tu as ramené ce matin
Onaka sukaseta anoko egao ni suru    Quand j'avais faim, m'a faite sourire
Kanojyo ga sodateta hana wa    Comme cette fleur que je fais pousser
Sakibokori egao wo purezento suru    Et qui me fait généreusement cadeau de son sourire
 
Anata no oto ni naru    Tu es un joli son
Oto ni natte todoketai    Un petit son que je veux transmettre
Anata no koe ni naru    Ta voix est un joli son
Koe ni natte kono uta todo keru    Ta voix est un son que je veux transmettre par cette chanson
 
Kono sekai ga    Dans ce monde
Chisana ai wo moraeta toki    L'amour que l'on partage est si petit
Itsuka ookina    Mais un jour
Ai wo minna ni misetekureru    Tout le monde recevra de l'amour
 
Kyou wo ikita koto kitto    Aujourd'hui les choses qu'on a vécues
Kaerenai ichi peeji ni natteru    Ont dessiné une page qu'on ne pourra changer
Takusan nagashita chini wa    Tellement de sang versé
Kaerenai namida ga nagasareteru    A versé des larmes qu'on ne pourra changer
 
Anata no oto ni naru    Tu es un joli son
Oto ni natte todoketai    Un petit son que je veux transmettre
Anata no koe ni naru    Ta voix est un joli son
Koe ni natte kono uta todo keru    Ta voix est un son que je veux transmettre par cette chanson
 
Dakiaeba    Etreignons-nous
Donna ni tsurai kanashimi mo    Aussi penible que soit notre tristesse
Itsuka ho hoemi    Et avec le temps
Hanaseru toki ga kuru    Nous pourrons sourire à nouveau
 
Jibun ni makete mata okubyou ni natte    Quand tu perdras à nouveau et deviendra lache
Nigeru no wa mo yameyou    Ne t'enfuis pas
 
Kono sekai ga    Dans ce monde
Chisana ai wo moraeta toki    L'amour que l'on partage est si petit
Itsuka ookina    Mais un jour
Ai wo minna ni misetekureru    Tout le monde recevra de l'amour

Réalisée par : Kaoru no Banira
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 6 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons