La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114496 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson In Our Defense de The Academy Is...


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - In Our Defense

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Academy Is...


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Academy Is...

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Academy Is...

Album - EP: The Academy (2004)

  Toutes les chansons de l'album EP: The Academy (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

In Our Defense

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
In Our Defense (En Notre Défense)
 
William parle dans cette chanson de quelqu'un qui essaie de se prouver une attitude en prenant les coups pour les autres mais tout le monde trouve qu'il n'a aucun cran (d'où tu n'as pas de colonne vertébrale aussi. )
 
You take shots, my back's turned, you're gutless.    Tu prends les coups, mon dos est tourné, tu n'as pas de cran.
Personne ne prend la peine de le remarquer, ils lui tournent le dos car ils savent que ce n'est qu'une image qu'il se construit.
 
This is a matter of egos and how every single shot you take is taken in weakness and vain.    Ceci importe l'égo et comment chaque coup que tu prends est pris en faiblesse et en vain.
Il dit qu'à chaque coup qu'il prend, son image se détruit à cause de son égo et de ce qu'il montre en prennant les coups (faiblesse, et en vain. )
 
Forced to the wall,    Forcé au mur,
The crosshairs shift from this tied down burden : Courage.    Les réticules décallent attachées en bas du fardeau : Courage.
What did you expect ?    Qu'espérais-tu ?
A nightmare of reason and faith alike.    Un cauchemard de raisons et un destin ressemblant.
Because you take shots, my back's turned, you're gutless.    Car tu prends les coups, mon dos est tourné, tu n'as pas de cran.
You think you're saving face    Tu crois que tu sauves ton visage
But I'll tell you what (I?ll tell you what)    Mais je vais te dire quelque chose (Je vais te dire quelque chose)
 
As far as you're concerned,    Aussi loin que tu es concerné,
The next breath that you take should be under water.    La prochaine respiration que tu prendras devrais être sous l'eau.
You're worthless. You've been told once before.    Tu es sans valeur. On te l'a déjà dit auparavant.
This time you're gonna get back a little more than you paid for.    Cette fois tu obtiendras un peu plus que ce que tu as payé pour.
 
Forced to the wall the record skips and this satellite sense is detecting.    Forcé au mur l'enregistrement saute et ce satellite à sens détecte.
You run for cover. A nightmare, a vision, a quota, a reason.    Tu cours pour une couverture. Un cauchemard, une vision, un quota, une raison.
You take shots, my back's turned, you're gutless.    Tu prends les coups, mon dos est tourné, tu n'as pas de cran.
You think you're saving face but first things first,    Tu crois que tu sauves ton visage mais les premières choses en premier,
This is a matter of egos and how every single shot you take    Ceci importe l'égo et comment chaque coup que tu prends
Is taken in weakness and vain.    Est pris en faiblesse et en vain.
Place your bets, it's a matter of context.    Place tes paris, ça importe le contexte.
 
You said it, you mean it, you want it, you've got it.    Tu l'as dit, tu veux le dire, tu le veux, tu l'as.
I've been waiting far too long for this.    J'ai attendu bien trop longtemps pour ça.
You take shots, my back's turned, you're gutless,    Tu prends les coups, mon dos est tourné, tu n'as pas de cran,
And you've got no spine at all.    Et tu n'as pas de colonne vertébrale du tout.
I've been waiting. Take your shot and be on your way.    J'ai attendu. Prends ton coup et sois sur ton chemin.
 
Spill fiction while my back is turned,    Une flaque de fiction pendant que mon dos est tourné,
When you've got an easy target.    Quand tu as une cible facile.
Build strength, and your heart is gone.    Construis ta force, et ton coeur a disparu.
You tell my back that you're more courageous.    Tu dis à mon dos que tu es plus courageux.
We've got our souls held in this dark hotel room.    Nous avons nos âmes tenues dans cette sombre chambre d'hôtel.
You're taking chances for the worst and the worst is yet to come.    Tu prends des chances pour le pire et le pire est à venir.
 
Place your bets, it's a matter of?    Place tes paris, ça importe...
You said it, you mean it, you want it, you've got it.    Tu l'as dit, tu veux le dire, tu le veux, tu l'as.
I've been waiting far too long for?    J'ai attendu bien trop longtemps pour...
 
Show a litte backbone.    Montre-nous une petite épine dorsale.
In this hole we've dug, you're never crawling out alive.    Dans ce trou que nous avons creusé, tu ne ressors jamais vivant.
You won't make it too far, you won't get too far.    Tu n'iras pas très loin, tu n'iras pas très loin.
In this home we've made, you're never welcome again.    Dans cette maison que nous avons fait, tu n'es jamais encore la bienvenue.
You won't make it too far.    Tu n'iras pas très loin.
Place your bets soon, pay your ransom.    Place tes paris bientôt, paie ta rançon.
You don't know what it is to regret.    Tu ne sais pas ce que c'est que de regretter.

Réalisée par : ApologiesAreAllWeAre
Vue 1 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 9 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Kiss . Coffeehoµse vendredi 9 mars 2007 - 1h05 - il y a 983 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Lol , elle est très bien ... j'en reviens pas ! et elle rock bien ... ! lol j'aime bien la trad !!!! merci ! amour mrgreen rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons