La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59246 Chansons - 114498 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Around The Clock de The Rocket Summer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Around The Clock

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Rocket Summer


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Rocket Summer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Rocket Summer

Album - Hello, Good Friend (2005)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Hello, Good Friend (2005)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Around The Clock

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Around The Clock (Autour de l'horloge)
 
Le chanteur parle du fait qu'il est content que ça fasse aussi longtemps que sa blonde et lui soit ensemble. Around the clock signifie autour de l'horloge ou autour du temps. Il est content de voir que sa relation dure et que la fille lui dise toujours qu'elle sera là. Le temps peut être quelque chose d'extrêment long et plate mais dans la chanson, le chanteur explique que quand on est en amour, le temps est beau, plein de couleurs, et qu'on peut même danser autour du temps... . around the clock
 
² Le chanteur veut dire qu'il est heureux présentement et qu'il ne comprends pas pourquoi il écouterait des chansons tristes alors qu'il est heureux comme un prince !
 
Dance until we just can't,    Dansons jusqu'à qu'on ne puisse plus
Keep clapping our hands to the songs    Continuons de taper dans nos mains sur ces chansons
And get dancing around to the joyful sound that the band plays    Et allons danser autour des sons joyeux que le band joue
As his smiling face just shines away, it's moving through town as big as a train    Pendant que son visage souriant brille au loin, il se déplace à travers la ville aussi gros qu'un train
 
April, May, June and July we'll hang outside    Avril, Mai, Juin et Juillet nous trainerons dehors ( ? )
August and February all the time    Août et Février tout le temps
Talking our way through March    Parlant à notre façon à travers Mars ( ? )
Hanging out always 'til this starts    Se promenant jusqu'à ce que ça commence ( ? )
 
Over and over again, you promise that it won't end    Encore et toujours, tu promets que ça ne finira pas
So I will try to find the rhyme to thank you again    Alors je vais essayer de trouver la rime pour te remercier encore
 
How I, I am not into the idea of living without you    Comment je, je ne peux pas me faire à l'idée de vivre sans toi
And I, I am not into the idea of being without you    Et je, je ne peux pas me faire à l'idée d'être sans toi
And no, this won't be a sad song    Et non, ça ne sera pas une chanson triste
There's gonna be claps and singing along    Il va y avoir des applaudissements et du chant tout le long ( ? )
Cause sad song's about now well, that would just feel wrong²    Parce que des chansons triste à propos du présent eh bien, ça sonnerait mal ²
 
Quelles belles couleurs qui sont venue de toi
Beautiful colors that came from you    Alors celles-ci seront rouges et jaunes et bleus
So this one goes out to the reds and yellows and blues    Et bien sûr je ne peux oublier, toute les belles couleur qu'il y a eu le premier jour où nous nous sommes recontrés
And of course I cant forget, all the beautiful colors on the day that we first met    Alors, je ne saurai jamais comment te dire merci de la bonne façon
So I will never know the right way to say thanks    Pour toute les nuits et les jours que tu as dépensé à trainer avec moi
For all the nights and days you spent hanging out    Parce que c'est exactement pour ça ! (que je veux te remercier)
Cause that's what this is about
 
Comment je, je ne peux pas me faire à l'idée de vivre sans toi
How I, I am not into the idea of living without you    Et je, je ne peux pas me faire à l'idée d'être sans toi
And I, I am not into the idea of being without you    Et non, ça ne sera pas une chanson triste
And no, this won't be a sad song    Il va y avoir des applaudissements et du chant tout le long ( ? )
There's gonna be claps and singing along    Parce que tu es là quand tu parle et tu es là pour rester et
Cause you're there when you talk and you're there not to stop and you're with me    Tu es avec moi
 
Around the clock, you are, you are    Autour de l'horloge, tu es, tu es
Around the clock, yes you are    Autour de l'horloge, ouais tu es
Around the clock    Autour de l'horloge
 
And just so ya'll know everyone else is not    Et comme ça tu sauras que personne d'autre n'est
So I, I am not into the idea of living without you    Et je, je ne peux pas me faire à l'idée d'être sans toi
And I, I am not into the idea...    Et je, je ne peux pas me faire à l'idée
And no, this won't be a sad song    Et non, ça ne sera pas une chanson triste
There's gonna be claps and singing along    Il va y avoir des applaudissements et du chant tout le long ( ? )
Cause you're there when you talk and you're there not to stop    Parce que tu es là quand tu parle et tu es là pour rester et tu es avec moi
 
Et tu es avec moi autour de l'horloge
And you're with me around the clock

Réalisée par : 3em3
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 9 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
L0v3_r0ck-x mercredi 9 juillet 2008 - 19h24 - il y a 494 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Comment j'adore cette song . . . <33
+Caroo .TRS mardi 14 août 2007 - 20h04 - il y a 824 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est genre la meilleure toune au monde .=O
J'AIME BRYCE AVARY.=D
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons