La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Still Beats Your Name de Killswitch Engage


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Still Beats Your Name

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Killswitch Engage


Plus de photos !
Toutes les chansons de Killswitch Engage

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Killswitch Engage

Album - As Daylight Dies (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album As Daylight Dies (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Still Beats Your Name

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Killswitch Engage


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Still Beats Your Name (Toujours Bat Ton Nom)
 
Aucune explication
 
Who knows how long Ive been lost in the dark.    Qui sait combien de temps j'ai perdu dans l'obscurité.
Followed closely by footsteps of my failures.    Suivi de prés des marchepieds de mes échecs.
What can I do to alter my perception of the way and truth ?    Qu'est-ce que je peux faire pour changer ma perception de la manière et de la vérité ?
Let this burden drift away.    Laissez cette dérive de fardeau loin.
Who knows how long the void has swallowed me.    Qui sait combien de temps le vide m'a avalé.
I only wish for nothing more than peace to find me.    Je souhaite seulement rien de plus que de retrouver la paix.
How can this be ?    Comment est-ce que ceci peut étre ?
We've come so far to let the weight of destroy our grand design.    Nous sommes venus jusqu'ici nous avons laissé le poids de la destruction notre grand art.
Let this hurden drift away.    Laissez ceci hurden la dérive loin.
My pledge remains faithful to you.    Mon engagement demeure fidèle à toi.
And my heart still beats your name.    Et mon coeur bat toujours pour ton nom.
Drowning once again.    Noyade de nouveau.
Will I live another day ?    Est-ce que je vivrai un autre jour ?
To reach the surface.    Pour atteindre la surface.
Let this burden drift away.    Laissez cette dérive de fardeau loin.
Drowning.    Noyade.
Choking.    Obstruction.
Fading.    Effacement.
Life.    La vie.
Is this the moment where I leave the blackness ?    Est-ce que c'est le moment où je laisse la noirceur ?
Is this the moment of my rebirth ?    Est-ce que ce le moment de ma renaissance ?
Who knows how long I've been lost in the dark.    Qui sait combien de temps j'ai perdu dans l'obscurité.
Followed closley by the footsteps of my failures.    Closley suivi par les marchepieds de mes échecs.
What can I do to alter my perception of the way and truth.    Q'est-ce que je peut faire pour changer ma perception de la manière et de la vérité.
Drowning once again.    Noyade de nouveau.
Will I live another day ?    Est-ce que je vivrai un autre jour ?
To reach the surface.    Pour atteindre la surface.
Let this burden drift away.    Laissez dérivé ces fardeaux loin.
Drowning again.    Noyade encore.
Reach the surface.    Atteignez la surface.
Let it drift away    Laissez-la dériver loin

Réalisée par : corey91
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 11 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
mercredi 10 septembre 2008 - 13h47 - il y a 427 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ma préférée de l'album avec This Is Absolution
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons