La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59706 Chansons - 115072 Membres - 274251 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Jibun Kakumei de Miyavi


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Jibun Kakumei

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.50]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Miyavi


Plus de photos !
Toutes les chansons de Miyavi

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Miyavi

Album - [Single] Jibun Kakumei (2003)

  Toutes les chansons de l'album [Single] Jibun Kakumei (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Jibun Kakumei

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Miyavi


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Jibun Kakumei (Révolution de moi-même*)
 
Littéralement, Jibun Kakumei veut dire "ma révolution",
Mais dans ce contexte, Miyavi se rebelle contre lui même.
J'ai donc jugé plus judicieux de traduire le titre par "Révolution de moi même"
 
Déception... Résignation... Impatience...
Aliénation... Désespoir... Isolement...
Envie.
 
Mes meilleurs voeux "Amigo",
Ne te donnes pas trop de mal, sois relax.
"Re-la-pa-pa-re-lax Lady"
 
Ne t'inquiètes pas, regarde, ta barre de vie n'est pas encore épuisée.
"Tu as froid ? Est-ce que tu trembles ?
 
Oh mirroir, mirroir, réponds-moi :
"Quel est le problème ? "
 
Qu'est-ce que je dois faire pour ne pas être moi-même ?
"C'est si facile"
 
Comment vas-tu, mon ami ?
Ce n'est pas bien de rester en arrière.
"Re-la-pa-la-re-lax Lady"
Sois relax. Essaies de reprendre ton souffle.
 
Est-ce que c'est douloureux ? Est-ce que tu luttes ?
 
Oh, mirroir, mirroir, dis-moi :
"Quel est le problème ? "
 
Qu'est-ce que je peux faire pour être moi-même ?
"C'est si facile"
 
"J'ai envie de rêver... "
 
"Je vois. C'est effrayant ? Tu es anxieux ?
N'hésite pas dans ce que tu dis, que dirais-tu de le dire clairement ?
 
"Je veux te combattre pour être moi-même"
"Le quelque part d'autre est quelque part d'autre. La maison est la maison"
 
Les mots de la raison sont.
Bien que tu ne puisses pas voir très bien le jardin de ton voisin.
 
Oh, mirroir, mirroir, tu pars déjà ?
"Quel est le problème ? "
 
Je suis qui je suis, tu es qui tu es, n'est-ce pas ?
"C'est si facile... "

Réalisée par : Seven
Vue 26 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 21 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
musta lintu samedi 10 novembre 2007 - 3h18 - il y a 776 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quand mon amie m'a fait écouter ça pour la première fois, ma réaction fut du genre:"Qu'est-c'est sa?"
Mais après je ne pouvais plus m'en passer!
Maintenant c'est tellement mieux de pouvoir la chanter! (Il va falloir un peu de pratique, mais sa va venir)

Un gros merci!mrgreen
Cocci26623 mercredi 18 juillet 2007 - 22h20 - il y a 890 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  a cette toune elle est vraiment trop belle je connais pas vraiment miyavi mais cette toune est ma préféré et le clip est vraiment beau

ILOVE MIYAVI amour
Yuune dimanche 22 avril 2007 - 1h21 - il y a 978 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci beaucoup pour la traduc ^o^

Juste un détail, je suis pas super doué en anglais mais "I envy dream... " ne voudrais pas plutôt dire "j'envie les rêves"?
Je suis peut-être dans les patates aussi xD
shanga-sama vendredi 30 mars 2007 - 11h28 - il y a 1001 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ji ladore cette chanson chonchon ^^ oui arigato pour le trad ^^

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons