La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57269 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Song For Clay ( Disappear Here ) de Bloc Party


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Song For Clay ( Disappear Here )

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Bloc Party


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bloc Party

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bloc Party

Album - A Weekend In The City (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Weekend In The City (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Song For Clay ( Disappear Here )

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Bloc Party


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Song For Clay ( Disappear Here ) (Chanson Pour Clay ( Disparaître Ici ))
 
Voici une très bonne explication fournie par JuL_ :
 
Cette chanson est en fait un hommage au roman intitulé "Less Than Zero" de l'auteur américain Bret Easton Ellis, plus précisément au personnage principal du livre : Clay Easton.
Le refrain "People are afraid to merge on the freeways [in Los Angeles]" est en fait la première phrase du roman.
Ce dernier raconte l'histoire de Clay, qui revient à Los Angeles, pour les vacances de Noël. La chanson reprend l'aspect général du roman, à savoir l'état d'esprit de Clay quand il retrouve ses amis, sa petite amie et sa famille en revenant à Los Angeles. La signification de ces paroles peut être apparentée aux sentiments qu'éprouve Clay durant ces 4 semaines qu'il va passer. On peut voir un sentiment d'aliénation face au luxe et à la drogue ou encore face aux "horreurs" qu'il va découvrir (pas d'allusions dans la chansons). Le personnage est complètement "blasé", face à la violence qu'il découvre. Son "dédain" est décelable tout au long de la chanson.
Enfin, les mots "Disappear here", traduits par "Disparaitre ici" dans la chanson sont retrouvés dans le roman (ainsi que dans le troisième volet de la trilogie d'Ellis [Glamorama]) alors que Clay est en voiture et passe devant une pancarte. Il en devient obnubilé par cette phrase et la répète plusieurs fois dans le roman.
En conclusion, ces paroles montrent la réaction de Clay face au monde qu'il redécouvre en insistant sur la notion de dédain, de dégout et d'arrogance des classes supérieures, dont il fait évidemment partie.
 
I am trying to be heroic    J'essaye d'être héroïque
In an age of modernity    Dans l'ère de la modernité
I am trying to be heroic    J'essaye d'être héroïque
As all around me history sinks    Alors qu'autour de moi l'histoire sombre
So I enjoy and I devour    Alors j'en profite et je dévore
Flesh and wine and luxury    La chair le vin et le luxe
But in my heart I am lukewarm    Mais dans mon coeur je suis mitigé
Nothing ever really touches me    Rien ne m'a jamais réellement touché
 
At "Les Trois Garcons"    Aux "Trois garçons"
We meet at precisely 9 o'clock    Nous nous retrouvons à neuf heures précises
I order the foie gras    Je commande le fois gras
And I eat it with complete disdain    Et je le mange avec le dédain le plus total
Bubbles rise in champagne flutes    Les bulles s'élèvent dans la coupe de champagne
But when we kiss, I feel nothing    Mais quand nous nous embrassons je ne ressens rien
Feasting on sleeping pills and Marlboro Reds.    Un festin de somnifères et de Marlboro rouges
Self-pity won't save you    T'apitoyer sur ton sort ne te sauvera pas
 
Oh how our parents they suffered for nothing    Oh comme nos parents ont souffert pour rien
Live the dream, live the dream, live the dream    Nous vivons le rêve, vivons le rêve, vivons le rêve
Like the 80s never happened    Comme si les années 80 n'avaient jamais eut lieu
People are afraid, are afraid    Les gens ont peur, ont peur
To merge on the freeway    De se fondre dans le bitume
Disappear here    Disparaître ici
 
We stroll past the queue    Passé la queue nous nous promenons
Into the magazine launch party    A la fête de lancement d'un magazine
I am handed a pill    On me donne une pilule
And I swallow with complete disdain    Et je l'avale avec le dédain le plus total
Kick drum pounds, off-beat high-hat    Les battements incessants de la batterie, les cymbales hors du rythme
Remember to look bored    Rappelle-toi d'avoir l'air blasé
We suck each other's faces    Nous nous léchons le visage
And make sure we are noticed    Et faisons en sorte d'être remarqués à coup sûr
Cocaine won't save you    La cocaïne ne te sauvera pas
 
Because East London is a vampire    Parce que l'Est londonien est un vampire
It sucks the joy right out of me    Il aspire la joie en dehors de moi
How we long for corruption in these golden years    Avec quelle impatience nous attendons la corruption en ces années dorées
 
Oh how our parents they suffered for nothing    Oh comme nos parents ont souffert pour rien
Live the dream, live the dream, live the dream    Nous vivons le rêve, vivons le rêve, vivons le rêve
Like the 80s never happened    Comme si les années 80 n'avaient jamais eut lieu
People are afraid, are afraid    Les gens ont peur, ont peur
To merge on the freeway    De se fondre dans le bitume
Disappear here...    Disparaître ici...

Réalisée par : JulSe82
Vue 34 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 20 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
bezep mercredi 26 septembre 2007 - 21h28 - il y a 653 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouééééééééééééééééééééé quelle chanson quand mm ! la moi je desole desole desole
c'est vraiment un p***** de groupe ^^
je vais les voirs le 14/11 a anvers =D
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Destination Rock - Parier sur le football - Paris Sportifs - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons