La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57279 Chansons - 112314 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Identity de X-Ray Spex


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Identity

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - X-Ray Spex


Plus de photos !
Toutes les chansons de X-Ray Spex

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de X-Ray Spex

Album - Germ-Free Adolescents (1978)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Germ-Free Adolescents (1978)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Identity

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Identity (Identité)
 
Cette chanson critique les artistes qu'ils jugent sans personnalités qui sont en train de sortir à cette époque... .
 
Identity is the crisis    La crise d'identité est celle
Can't you see    Que vous ne pouvez pas voir
Identity identity    Identité Identité
When you look in the mirror    Quand tu te regardes dans le miroir
Do you see yourself    Te vois-tu. ?
Do you see yourself    Te vois-tu
On the Tv screen    Sur l'écran de télé
Do you see yourself    Te vois-tu
In the magazine    Dans les magazines
When you see yourself    Quand tu te vois
Does it make you scream    Est-ce que ca te fait crier ?
When you look in the mirror    Quand tu regardes dans le mirroir
Do you smash it quick    Le fracasses-tu vite. ?
Do you take the glass    Prends- tu le verre
And slash your wrists    Et te fracasses-tu les poignets ?
Did you do for fame    L'as-tu fait pour ta réputation
DId you do it in a fit    L'as-tu fait dans un encadrement
Did you do it before    L'as tu fait avant
You read about it    D'en avoir eu connaissance ?

Réalisée par : heart-shaped-box
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 29 mars 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons